Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 119:82 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 119:82 / KJV
82. Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Psalms 119:82 / ASV
82. Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
Psalms 119:82 / BasicEnglish
82. My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Psalms 119:82 / Darby
82. Mine eyes fail for thy ùword, saying, When wilt thou comfort me?
Psalms 119:82 / Webster
82. My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Psalms 119:82 / Young
82. Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?'

German Bible Translations

Psalm 119:82 / Luther
82. Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Psalm 119:82 / Schlachter
82. Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?

French Bible Translations

Psaumes 119:82 / Segond21
82. Mes yeux se fatiguent à attendre ce que tu as promis; je demande: «Quand me consoleras-tu?»
Psaumes 119:82 / NEG1979
82. Mes yeux languissent après ta promesse;Je dis: Quand me consoleras-tu?
Psaumes 119:82 / Segond
82. Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Psaumes 119:82 / Darby_Fr
82. Mes yeux languissent après ta parole; et j'ai dit: Quand me consoleras-tu?
Psaumes 119:82 / Martin
82. Mes yeux se sont épuisés [en attendant] ta parole, lorsque j'ai dit : quand me consoleras-tu?
Psaumes 119:82 / Ostervald
82. Mes yeux se consument après ta promesse; je dis: Quand me consoleras-tu?

Versions with Strong Codes

Psalms 119 / KJV_Strong
82. Mine eyes[H5869] fail[H3615] for thy word,[H565] saying,[H559] When[H4970] wilt thou comfort[H5162] me?

Strong Code definitions

H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).

H3615 kalah kaw-law' a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume):--accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when ... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, X fully, Xhave, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.

H565 'imrah im-raw' or memrah {em-raw'}; feminine of H561, and meaning the same:--commandment, speech, word.see H561

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H4970 mathay maw-thah'ee from an unused root meaning to extend; properly, extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative orinterrogative):--long, when.

H5162 nacham naw-kham' a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) topity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself):--comfort (self), ease (one's self),repent(-er,-ing, self).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 119

see also: Bible Key Verses