Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 145:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 145:1 / KJV
1. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Psalms 145:1 / ASV
1. [A] [Psalm] [of] praise; of David. I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
Psalms 145:1 / BasicEnglish
1. <A Song of praise. Of David.> Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.
Psalms 145:1 / Darby
1. {A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
Psalms 145:1 / Webster
1. David's Psalm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Psalms 145:1 / Young
1. Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.

German Bible Translations

Psalm 145:1 / Luther
1. Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Psalm 145:1 / Schlachter
1. Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!

French Bible Translations

Psaumes 145:1 / Segond21
1. Louange, de David. Je proclamerai ta grandeur, mon Dieu, mon roi, et je bénirai ton nom pour toujours et à perpétuité.
Psaumes 145:1 / NEG1979
1. Louange. De David.Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi!Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Psaumes 145:1 / Segond
1. Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Psaumes 145:1 / Darby_Fr
1. Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Psaumes 145:1 / Martin
1. Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Psaumes 145:1 / Ostervald
1. Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.

Versions with Strong Codes

Psalms 145 / KJV_Strong
1. David's[H1732] Psalm of praise.[H8416] I will extol[H7311] thee, my God,[H430] O king;[H4428] and I will bless[H1288] thy name[H8034] forever[H5769] and ever.[H5703]

Strong Code definitions

H1732 David daw-veed' rarely (fully); Daviyd {daw-veed'}; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:--David.see H1730

H8416 thillah teh-hil-law' from H1984; laudation; specifically (concretely) a hymn:--praise.see H1984

H7311 ruwm room a primitive root; to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively):--bring up, exalt (self), extol, give, go up, haughty, heave (up), (be, lift up on, make on, set up on, too) high(-er, one), hold up, levy, lift(-er) up, (be) lofty, (X a-)loud, mount up, offer (up), + presumptuously, (be) promote(-ion), proud, set up, tall(-er), take (away, off, up), breed worms.

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H1288 barak baw-rak' a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit);also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):--X abundantly, X altogether, X at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, X greatly, X indeed, kneel (down),praise, salute, X still, thank.

H8034 shem shame a primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare 8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:--+ base,(in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. see H7760see H8064

H5769 `owlam o-lawm' or lolam {o-lawm'}; from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future),i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always:--alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for,(n-))ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (+ without end). Compare 5331, 5703.see H5956 see H5331 see H5703

H5703 `ad ad from H5710; properly, a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition):--eternity, ever(- lasting, -more), old, perpetually, + world without end.see H5710

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Hymne à la puissance de Dieu – Psaumes 145
Hymne à la puissance de Dieu – Psaumes 145

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 145

see also: Bible Key Verses