Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 123:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 123:1 / KJV
1. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
Psalms 123:1 / ASV
1. A Song of Ascents. Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens.
Psalms 123:1 / BasicEnglish
1. <A Song of the going up.> To you my eyes are lifted up, even to you whose seat is in the heavens.
Psalms 123:1 / Darby
1. {A Song of degrees.} Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
Psalms 123:1 / Webster
1. A Song of degrees. To thee I raise my eyes, O thou that dwellest in the heavens.
Psalms 123:1 / Young
1. A Song of the Ascents. Unto Thee I have lifted up mine eyes, O dweller in the heavens.

German Bible Translations

Psalm 123:1 / Luther
1. Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest.
Psalm 123:1 / Schlachter
1. Ein Wallfahrtslied. Zu dir erhebe ich meine Augen, der du im Himmel thronst.

French Bible Translations

Psaumes 123:1 / Segond21
1. Chant des montées. J'ai levé les yeux vers toi, qui sièges dans le ciel.
Psaumes 123:1 / NEG1979
1. Cantique des degrés.Je lève mes yeux vers toi,Qui sièges dans les cieux.
Psaumes 123:1 / Segond
1. Cantique des degrés, Je lève mes yeux vers toi, Qui sièges dans les cieux.
Psaumes 123:1 / Darby_Fr
1. J'élève mes yeux vers toi, qui habites dans les cieux.
Psaumes 123:1 / Martin
1. Cantique de Mahaloth. J'élève mes yeux à toi, qui habites dans les cieux.
Psaumes 123:1 / Ostervald
1. Cantique de Maaloth. J'élève mes yeux vers toi, qui habites dans les cieux.

Versions with Strong Codes

Psalms 123 / KJV_Strong
1. A Song[H7892] of degrees.[H4609] Unto[H413] thee lift I up[H5375] [H853] mine eyes,[H5869] O thou that dwellest[H3427] in the heavens.[H8064]

Strong Code definitions

H7892 shiyr sheer or feminine shiyrah {shee-raw'}; from H7891; a song; abstractly, singing:--musical(-ick), X sing(-er, -ing), song. see H7891

H4609 ma`alah mah-al-aw' feminine of H4608; elevation, i.e. the act (literally, a journey to a higher place, figuratively, a thought arising), or (concretely) the condition (literally, a step orgrade-mark, figuratively, a superiority of station); specifically a climactic progression (in certainPsalms):--things that come up, (high) degree, deal, go up, stair, step, story. see H4608

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H5375 nasa' naw-saw' or nacah (Psalm 4 : 6 (7)) {naw-saw'}; a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows):--accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield. see H4see H6 see H7

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

H8064 shamayim shaw-mah'-yim dual of an unused singular shameh {shaw-meh'}; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as wellas to the higher ether where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 123

see also: Bible Key Verses