Psalms 99:1 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
1. The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
1. Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth [above] the cherubim; let the earth be moved.
1. The Lord is King; let the peoples be in fear: his seat is on the winged ones; let the earth be moved.
1. Jehovah reigneth: let the peoples tremble. He sitteth [between the] cherubim: let the earth be moved.
1. The LORD reigneth; let the people tremble: he setteth between the cherubim; let the earth be moved.
1. Jehovah hath reigned, peoples tremble, The Inhabitant of the cherubs, the earth shaketh.
German Bible Translations
1. Der HERR ist König, darum zittern die Völker; er sitzt auf den Cherubim, darum bebt die Welt.
1. Der HERR regiert; die Völker erzittern; er thront über Cherubim, die Erde wankt!
French Bible Translations
1. L'Eternel règne: les peuples tremblent; il siège entre les chérubins: la terre tremble.
1. L’Eternel règne: les peuples tremblent;Il est assis sur les chérubins: la terre chancelle.
1. L'Eternel règne: les peuples tremblent; Il est assis sur les chérubins: la terre chancelle.
1. L'Éternel règne: que les peuples tremblent! Il est assis entre les chérubins: que la terre s'émeuve!
1. L'Eternel règne, que les peuples tremblent; il est assis entre les Chérubins, que la terre soit ébranlée.
1. L'Éternel règne; que les peuples tremblent! Il siège entre les chérubins; que la terre chancelle!
Versions with Strong Codes
Psalms 99 / KJV_Strong1.
Strong Code definitions
H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069
H4427 malak maw-lak' a primitive root; to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel:--consult, X indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, X surely.
H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004
H7264 ragaz raw-gaz' a primitive root; to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear):--be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth.
H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
H3742 kruwb ker-oob' of uncertain derivation; a cherub or imaginary
H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
H5120 nuwt noot
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 99
Thèmes : Psaume de louange; Royaume de DieuRelated Sermons discussing Psalms 99
Themes : Psaume de louange; Royaume de Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images