Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 145:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 145:16 / KJV
16. Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Psalms 145:16 / ASV
16. Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing.
Psalms 145:16 / BasicEnglish
16. By the opening of your hand, every living thing has its desire in full measure.
Psalms 145:16 / Darby
16. Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Psalms 145:16 / Webster
16. Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living creature.
Psalms 145:16 / Young
16. Opening Thy hand, and satisfying The desire of every living thing.

German Bible Translations

Psalm 145:16 / Luther
16. Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Psalm 145:16 / Schlachter
16. du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.

French Bible Translations

Psaumes 145:16 / Segond21
16. Tu ouvres ta main et tu combles de biens tout ce qui vit.
Psaumes 145:16 / NEG1979
16. Tu ouvres ta main,Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Psaumes 145:16 / Segond
16. Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Psaumes 145:16 / Darby_Fr
16. Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Psaumes 145:16 / Martin
16. [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
Psaumes 145:16 / Ostervald
16. Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.

Versions with Strong Codes

Psalms 145 / KJV_Strong
16. Thou openest[H6605] [H853] thine hand,[H3027] and satisfiest[H7646] the desire[H7522] of every[H3605] living thing.[H2416]

Strong Code definitions

H6605 pathach paw-thakh' a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve:--appear, break forth, draw (out), let go free, (en-)grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3027 yad yawd a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows):--(+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X bythem, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing,+ thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves.see H3709

H7646 saba` saw-bah' or sabeay {saw-bay'-ah}; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively):--have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plentyof, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.

H7522 ratsown raw-tsone' or ratson {raw-tsone'}; from H7521; delight (especially as shown):--(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.see H7521

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H2416 chay khah'-ee from H2421; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively:--+ age, alive, appetite, (wild)beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.see H2421

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Hymne à la puissance de Dieu – Psaumes 145
Hymne à la puissance de Dieu – Psaumes 145

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 145

see also: Bible Key Verses