Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 119:170 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 119:170 / KJV
170. Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Psalms 119:170 / ASV
170. Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.
Psalms 119:170 / BasicEnglish
170. Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Psalms 119:170 / Darby
170. Let my supplication come before thee: deliver me according to thy ùword.
Psalms 119:170 / Webster
170. Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Psalms 119:170 / Young
170. My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.

German Bible Translations

Psalm 119:170 / Luther
170. Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
Psalm 119:170 / Schlachter
170. Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!

French Bible Translations

Psaumes 119:170 / Segond21
170. Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi conformément à ta promesse!
Psaumes 119:170 / NEG1979
170. Que ma supplication arrive jusqu’à toi!Délivre-moi, selon ta promesse!
Psaumes 119:170 / Segond
170. Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Psaumes 119:170 / Darby_Fr
170. Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole!
Psaumes 119:170 / Martin
170. Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole.
Psaumes 119:170 / Ostervald
170. Que ma supplication vienne devant toi! Délivre-moi, selon ta promesse!

Versions with Strong Codes

Psalms 119 / KJV_Strong
170. Let my supplication[H8467] come[H935] before[H6440] thee: deliver[H5337] me according to thy word.[H565]

Strong Code definitions

H8467 tchinnah tekh-in-naw' from H2603; graciousness; causatively, entreaty:--favour, grace, supplication.see H2603

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H5337 natsal naw-tsal' a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:- X at all, defend, deliver (self), escape, X without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save,spoil, strip, X surely, take (out).

H565 'imrah im-raw' or memrah {em-raw'}; feminine of H561, and meaning the same:--commandment, speech, word.see H561

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 119

see also: Bible Key Verses