Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 106:31 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 106:31 / KJV
31. And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
Psalms 106:31 / ASV
31. And that was reckoned unto him for righteousness, Unto all generations for evermore.
Psalms 106:31 / BasicEnglish
31. And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
Psalms 106:31 / Darby
31. And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
Psalms 106:31 / Webster
31. And that was counted to him for righteousness to all generations for ever.
Psalms 106:31 / Young
31. And it is reckoned to him to righteousness, To all generations -- unto the age.

German Bible Translations

Psalm 106:31 / Luther
31. Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
Psalm 106:31 / Schlachter
31. Das wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit.

French Bible Translations

Psaumes 106:31 / Segond21
31. cela lui a été compté comme justice de génération en génération, pour toujours.
Psaumes 106:31 / NEG1979
31. Cela lui fut imputé à justice,De génération en génération pour toujours.
Psaumes 106:31 / Segond
31. Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
Psaumes 106:31 / Darby_Fr
31. Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
Psaumes 106:31 / Martin
31. Et cela lui a été alloué pour justice dans tous les âges à jamais.
Psaumes 106:31 / Ostervald
31. Et cela lui fut imputé à justice, dans tous les âges, à perpétuité.

Versions with Strong Codes

Psalms 106 / KJV_Strong
31. And that was counted[H2803] unto him for righteousness[H6666] unto all generations[H1755] [H1755] forevermore.[H5704] [H5769]

Strong Code definitions

H2803 chashab khaw-shab' a primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute:--(make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine,impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think.

H6666 tsdaqah tsed-aw-kaw' from H6663; rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity):--justice, moderately, right(-eous)(act, -ly, -ness). see H6663

H1755 dowr dore or (shortened) dor {dore}; from H1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling:--age, X evermore, generation, (n-)ever, posterity.see H1752

H1755 dowr dore or (shortened) dor {dore}; from H1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling:--age, X evermore, generation, (n-)ever, posterity.see H1752

H5704 `ad ad properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):--against, and, as,at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as),(hither-)to, + how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.see H5703

H5769 `owlam o-lawm' or lolam {o-lawm'}; from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future),i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always:--alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for,(n-))ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (+ without end). Compare 5331, 5703.see H5956 see H5331 see H5703

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 106

see also: Bible Key Verses