Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 106:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 106:21 / KJV
21. They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
Psalms 106:21 / ASV
21. They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt,
Psalms 106:21 / BasicEnglish
21. They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
Psalms 106:21 / Darby
21. They forgot ùGod their Saviour, who had done great things in Egypt,
Psalms 106:21 / Webster
21. They forgot God their savior, who had done great things in Egypt;
Psalms 106:21 / Young
21. They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,

German Bible Translations

Psalm 106:21 / Luther
21. Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
Psalm 106:21 / Schlachter
21. Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der große Dinge in Ägypten getan,

French Bible Translations

Psaumes 106:21 / Segond21
21. Ils ont oublié Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
Psaumes 106:21 / NEG1979
21. Ils oublièrent Dieu, leur sauveur,Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
Psaumes 106:21 / Segond
21. Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
Psaumes 106:21 / Darby_Fr
21. Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Psaumes 106:21 / Martin
21. Ils oublièrent le [Dieu] Fort, leur Libérateur, qui avait fait de grandes choses en Egypte;
Psaumes 106:21 / Ostervald
21. Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,

Versions with Strong Codes

Psalms 106 / KJV_Strong
21. They forgot[H7911] God[H410] their savior,[H3467] which had done[H6213] great things[H1419] in Egypt;[H4714]

Strong Code definitions

H7911 shakach shaw-kakh' or shakeach {shaw-kay'-akh}; a primitive root; to mislay,i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention:--X at all, (cause to) forget.

H410 'el ale shortened from H352; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity):--God (god), X goodly, X great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in "-el."see H352

H3467 yasha` yaw-shah' a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:--X at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H1419 gadowl gaw-dole' or (shortened) gadol {gaw-dole'}; from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent:--+ aloud, elder(-est), + exceeding(-ly), + far, (man of) great (man, matter,thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, X sore, (X ) very.see H1431

H4714 Mitsrayim mits-rah'-yim dual of H4693; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt:--Egypt, Egyptians, Mizraim.see H4693

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 106

see also: Bible Key Verses