Psalms 105:39 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
39. A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night.
German Bible Translations
39. Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
39. Er breitete vor ihnen eine Wolke aus zur Decke und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
French Bible Translations
39. Il a étendu la nuée pour les protéger, et le feu pour éclairer la nuit.
39. Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer de nuit.
Versions with Strong Codes
Psalms 105 / KJV_Strong39.
Strong Code definitions
H6566 paras paw-ras' a primitive root; to break apart, disperse, etc.:--break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out).
H6051 `anan aw-nawn' from H6049; a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud:--cloud(-y).see H6049
H4539 macak maw-sawk' from H5526; a cover, i.e. veil:--covering, curtain, hanging. see H5526
H784 'esh aysh a primitive word; fire (literally or figuratively):-- burning, fiery, fire, flaming, hot.
H215 'owr ore a primitive root; to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically):--X break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.
H3915 layil lah'-yil or (Isa. 21:11) leyl {lale}; also laylah {lah'- yel-aw}; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity:--((mid-))night (season).see H3883
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 105
see also: Bible Key Verses