Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 18:42 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 18:42 / KJV
42. Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Psalms 18:42 / ASV
42. Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Psalms 18:42 / BasicEnglish
42. Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Psalms 18:42 / Darby
42. And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Psalms 18:42 / Webster
42. Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
Psalms 18:42 / Young
42. And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.

German Bible Translations

Psalm 18:42 / Luther
42. Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
Psalm 18:42 / Schlachter
42. (H18-43) Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.

French Bible Translations

Psaumes 18:42 / Segond21
42. Ils crient, et personne pour les sauver! Ils crient à l'Eternel, et il ne leur répond pas!
Psaumes 18:42 / NEG1979
42. Ils crient, et personne pour les sauver!Ils crient à l’Eternel, et il ne leur répond pas!
Psaumes 18:42 / Segond
42. Je les broie comme la poussière qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.
Psaumes 18:42 / Darby_Fr
42. Et je les ai brisés menu comme la poussière devant le vent; je les ai jetés loin comme la boue des rues.
Psaumes 18:42 / Martin
42. Et je les ai brisés menu comme la poussière qui est dispersée par le vent, [et] je les ai foulés comme la boue des rues.
Psaumes 18:42 / Ostervald
42. Ils crient, mais il n'y a point de libérateur; ils crient à l'Éternel, mais il ne leur répond pas.

Versions with Strong Codes

Psalms 18 / KJV_Strong
42. Then did I beat them small[H7833] as the dust[H6083] before[H5921] [H6440] the wind:[H7307] I did cast them out[H7324] as the dirt[H2916] in the streets.[H2351]

Strong Code definitions

H7833 shachaq shaw-khak' a primitive root; to comminate (by trituration or attrition):--beat, wear.

H6083 `aphar aw-fawr' from H6080; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud:--ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. see H6080

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H7307 ruwach roo'-akh from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).see H7306

H7324 ruwq rook a primitive root; to pour out (literally or figuratively),i.e. empty:--X arm, cast out, draw (out), (make) empty, pour forth (out).

H2916 tiyt teet from an unused root meaning apparently to be sticky (rath. perb. a demon. from H2894, through the idea of dirt to be swept away); mud or clay; figuratively, calamity:--clay, dirt, mire. see H2894

H2351 chuwts khoots or (shortened) chuts {khoots}; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors:--abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 18

see also: Bible Key Verses