Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 18:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 18:24 / KJV
24. Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Psalms 18:24 / ASV
24. Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.
Psalms 18:24 / BasicEnglish
24. Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
Psalms 18:24 / Darby
24. And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Psalms 18:24 / Webster
24. Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Psalms 18:24 / Young
24. And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.

German Bible Translations

Psalm 18:24 / Luther
24. Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
Psalm 18:24 / Schlachter
24. (H18-25) Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.

French Bible Translations

Psaumes 18:24 / Segond21
24. J'ai été intègre envers lui et je me suis tenu en garde contre mon péché.
Psaumes 18:24 / NEG1979
24. J’ai été sans reproche envers lui,Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
Psaumes 18:24 / Segond
24. Aussi l'Eternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
Psaumes 18:24 / Darby_Fr
24. Et l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
Psaumes 18:24 / Martin
24. L'Eternel donc m'a rendu selon ma justice, [et] selon la pureté de mes mains, qu'il a connue.
Psaumes 18:24 / Ostervald
24. J'ai été intègre avec lui, et je me suis gardé de mon péché.

Versions with Strong Codes

Psalms 18 / KJV_Strong
24. Therefore hath the LORD[H3068] recompensed[H7725] me according to my righteousness,[H6664] according to the cleanness[H1252] of my hands[H3027] in[H5048] his eyesight.[H5869]

Strong Code definitions

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t

H6664 tsedeq tseh'-dek from H6663; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity:--X even, (X that which is altogether) just(-ice), ((un-))right(-eous) (cause, -ly, - ness).see H6663

H1252 bor bore from H1305; purify:--cleanness, pureness. see H1305

H3027 yad yawd a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows):--(+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X bythem, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing,+ thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves.see H3709

H5048 neged neh'-ghed from H5046; a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before:--about, (over) against, X aloof, X far (off), X from, over, presence, X other side, sight, X to view.see H5046

H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 18

see also: Bible Key Verses