Psalms 18:25 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
25. With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
25. With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
25. On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
25. With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
25. With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
25. With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
German Bible Translations
25. (H18-26) Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
French Bible Translations
25. Alors l'Eternel m'a traité conformément à ma justice, à la pureté qu'il a vue sur mes mains.
25. Aussi l’Eternel m’a-t-il rendu selon ma droiture,Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
25. Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,
25. Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce; avec l'homme parfait, tu te montres parfait;
25. Envers celui qui use de gratuité tu uses de gratuité, et envers l'homme entier tu te montres entier.
25. Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
Versions with Strong Codes
Psalms 18 / KJV_Strong25.
Strong Code definitions
H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004
H2623 chaciyd khaw-seed' from H2616; properly, kind, i.e. (religiously) pious (asaint):--godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-)godly.see H2616
H2616 chacad khaw-sad' a primitive root; properly, perhaps to bow (the neck only (compare 2603) in courtesy to an equal), i.e. to be kind; also (by euphem. (compare l288), but rarely) to reprove:--shew self merciful, put to shame.see H2603 see Hl288
H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004
H8549 tamiym taw-meem' from H8552; entire (literally, figuratively or morally); also (as noun) integrity, truth:--without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole.see H8552
H1399 gbar gheb-ar' from H1396; the same as H1397; a person:--man. see H1396see H1397
H8552 tamam taw-mam' a primitive root; to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (asfollows):--accomplish, cease, be clean (pass-)ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, X be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 18
see also: Bible Key Verses