Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 18:30 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 18:30 / KJV
30. As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Psalms 18:30 / ASV
30. As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
Psalms 18:30 / BasicEnglish
30. As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
Psalms 18:30 / Darby
30. As for ùGod, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Psalms 18:30 / Webster
30. As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Psalms 18:30 / Young
30. God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.

German Bible Translations

Psalm 18:30 / Luther
30. Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Psalm 18:30 / Schlachter
30. (H18-31) Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.

French Bible Translations

Psaumes 18:30 / Segond21
30. Avec toi je me précipite sur une troupe tout armée, avec mon Dieu je franchis une muraille.
Psaumes 18:30 / NEG1979
30. Avec toi je me précipite sur une troupe en armes,Avec mon Dieu je franchis une muraille.
Psaumes 18:30 / Segond
30. Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
Psaumes 18:30 / Darby_Fr
30. Quant à Dieu, sa voie est parfaite; la parole de l'Éternel est affinée; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.
Psaumes 18:30 / Martin
30. La voie du [Dieu] Fort est pure; la parole de l'Eternel est affinée : c'est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.
Psaumes 18:30 / Ostervald
30. Car avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.

Versions with Strong Codes

Psalms 18 / KJV_Strong
30. As for God,[H410] his way[H1870] is perfect:[H8549] the word[H565] of the LORD[H3068] is tried:[H6884] he[H1931] is a buckler[H4043] to all[H3605] those that trust[H2620] in him.

Strong Code definitions

H410 'el ale shortened from H352; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity):--God (god), X goodly, X great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in "-el."see H352

H1870 derek deh'-rek from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:--along, away, becauseof, + by, conversation, custom, (east-)ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-)way(-side), whither(-soever). see H1869

H8549 tamiym taw-meem' from H8552; entire (literally, figuratively or morally); also (as noun) integrity, truth:--without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole.see H8552

H565 'imrah im-raw' or memrah {em-raw'}; feminine of H561, and meaning the same:--commandment, speech, word.see H561

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H6884 tsaraph tsaw-raf' a primitive root; to fuse (metal), i.e. refine (literally or figuratively):--cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try.

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

H4043 magen maw-gane' also (in plural) feminine mginnah {meg-in-naw'}; from H1598; a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, aprotector; also the scaly hide of the crocodile:--X armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield.see H1598

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H2620 chacah khaw-saw' a primitive root; to flee for protection (compare 982); figuratively, to confide in:--have hope, make refuge, (put) trust.see H982

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 18

see also: Bible Key Verses