Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 18:26 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 18:26 / KJV
26. With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
Psalms 18:26 / ASV
26. With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
Psalms 18:26 / BasicEnglish
26. He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
Psalms 18:26 / Darby
26. With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Psalms 18:26 / Webster
26. With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
Psalms 18:26 / Young
26. With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,

German Bible Translations

Psalm 18:26 / Luther
26. und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
Psalm 18:26 / Schlachter
26. (H18-27) gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!

French Bible Translations

Psaumes 18:26 / Segond21
26. Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle, avec l'homme intègre tu agis avec intégrité,
Psaumes 18:26 / NEG1979
26. Avec celui qui est bon tu te montres bon,Avec l’homme droit tu agis selon la droiture,
Psaumes 18:26 / Segond
26. Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
Psaumes 18:26 / Darby_Fr
26. Avec celui qui est pur, tu te montres pur; et avec le pervers, tu es roide.
Psaumes 18:26 / Martin
26. Envers celui qui est pur tu te montres pur : mais envers le pervers tu agis selon sa perversité.
Psaumes 18:26 / Ostervald
26. Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre, tu es intègre.

Versions with Strong Codes

Psalms 18 / KJV_Strong
26. With[H5973] the pure[H1305] thou wilt show thyself pure;[H1305] and with[H5973] the froward[H6141] thou wilt show thyself froward.[H6617]

Strong Code definitions

H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004

H1305 barar baw-rar' a primitive root; to clarify (i.e. brighten), examine, select:--make bright, choice, chosen, cleanse (be clean), clearly, polished, (shew self) pure(-ify), purge (out).

H1305 barar baw-rar' a primitive root; to clarify (i.e. brighten), examine, select:--make bright, choice, chosen, cleanse (be clean), clearly, polished, (shew self) pure(-ify), purge (out).

H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004

H6141 `iqqesh ik-kashe' from H6140; distorted; hence, false:--crooked, froward, perverse.see H6140

H6617 pathal paw-thal' a primitive root; to twine, i.e. (literally) to struggle or (figuratively) be (morally) tortuous:--(shew self) froward, shew self unsavoury, wrestle.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 18

see also: Bible Key Verses