Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 107:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 107:27 / KJV
27. They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Psalms 107:27 / ASV
27. They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.
Psalms 107:27 / BasicEnglish
27. They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
Psalms 107:27 / Darby
27. They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
Psalms 107:27 / Webster
27. They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
Psalms 107:27 / Young
27. They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.

German Bible Translations

Psalm 107:27 / Luther
27. daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
Psalm 107:27 / Schlachter
27. daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.

French Bible Translations

Psaumes 107:27 / Segond21
27. saisis de vertige, ils titubaient comme un homme ivre, et toute leur habileté était réduite à néant.
Psaumes 107:27 / NEG1979
27. Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre,Et toute leur habileté était anéantie.
Psaumes 107:27 / Segond
27. Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
Psaumes 107:27 / Darby_Fr
27. Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant...
Psaumes 107:27 / Martin
27. Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.
Psaumes 107:27 / Ostervald
27. Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.

Versions with Strong Codes

Psalms 107 / KJV_Strong
27. They reel to and fro,[H2287] and stagger[H5128] like a drunken man,[H7910] and are at their wits' end.[H3605] [H2451] [H1104]

Strong Code definitions

H2287 chagag khaw-gag' a primitive root (compare 2283, 2328); properly, to move in a circle, i.e. (specifically) to march in a sacred procession,to observe a festival; by implication, to begiddy:--celebrate, dance, (keep, hold) a (solemn) feast (holiday), reel to and fro.see H2283

H5128 nuwa` noo'-ah a primitive root; to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (assubjoined):--continually, fugitive, X make, to (go) up and down, be gone away, (be) move(-able, -d), be promoted, reel, remove, scatter, set, shake, sift, stagger, to and fro, be vagabond, wag, (make) wander (up and down).

H7910 shikkowr shik-kore' or shikkor {shik-kore'}; from H7937; intoxicated, as a state or a habit:--drunk(-ard, -en, -en man).see H7937

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H2451 chokmah khok-maw' from H2449; wisdom (in a good sense):--skilful, wisdom, wisely, wit.see H2449

H1104 bala` baw-lah' a primitive root; to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy:--cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 107

see also: Bible Key Verses