Psalms 107:12 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
12. Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
12. Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
12. So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
12. And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
12. Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
12. And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
German Bible Translations
12. dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
12. so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
French Bible Translations
12. Il a humilié leur coeur par la souffrance: ils trébuchaient, et personne ne les secourait.
12. Il humilia leur cœur par la souffrance;Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
12. Il humilia leur coeur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
12. Et il a humilié leur coeur par le travail; ils ont trébuché, sans qu'il y eût personne qui les secourût.
12. Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât.
12. Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
Versions with Strong Codes
Psalms 107 / KJV_Strong12.
Strong Code definitions
H3665 kana` kaw-nah' a primitive root; properly, to bend the knee; hence, to humiliate, vanquish:--bring down (low), into subjection, under, humble (self), subdue.
H3820 leb labe a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:--+ care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.see H3824
H5999 `amal aw-mawl' from H5998; toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind:--grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness.see H5998
H3782 kashal kaw-shal' a primitive root; to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter,stumble, faint or fall:--bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall(down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, X utterly, be weak.
H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370
H5826 `azar aw-zar' a primitive root; to surround, i.e. protect or aid:--help, succour.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 107
Thèmes : Prière pour la délivrance; Confiance en DieuRelated Sermons discussing Psalms 107
Themes : Prière pour la délivrance; Confiance en Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images