Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 69:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 69:25 / KJV
25. Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
Psalms 69:25 / ASV
25. Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.
Psalms 69:25 / BasicEnglish
25. Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
Psalms 69:25 / Darby
25. Let their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.
Psalms 69:25 / Webster
25. Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
Psalms 69:25 / Young
25. Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.

German Bible Translations

Psalm 69:25 / Luther
25. Ihre Wohnung müsse wüst werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne.
Psalm 69:25 / Schlachter
25. (H69-26) ihre Wohnstätte müsse verwüstet werden, und in ihren Zelten wohne niemand mehr!

French Bible Translations

Psaumes 69:25 / Segond21
25. Déverse ta fureur sur eux et que ton ardente colère les atteigne!
Psaumes 69:25 / NEG1979
25. Répands sur eux ta colère, et que ton ardente fureur les atteigne!
Psaumes 69:25 / Segond
25. Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!
Psaumes 69:25 / Darby_Fr
25. Que leur demeure soit désolée, qu'il n'y ait personne qui habite dans leurs tentes.
Psaumes 69:25 / Martin
25. Que leur palais soit désolé, et qu'il n'y ait personne qui habite dans leurs tentes.
Psaumes 69:25 / Ostervald
25. Répands sur eux ton indignation, et que l'ardeur de ton courroux les atteigne!

Versions with Strong Codes

Psalms 69 / KJV_Strong
25. Let their habitation[H2918] be[H1961] desolate;[H8074] and let[H1961] none[H408] dwell[H3427] in their tents.[H168]

Strong Code definitions

H2918 tiyrah tee-raw' feminine of (an equivalent to) 2905; a wall; hence, a fortress or a hamlet:--(goodly) castle, habitation, palace, row.see H2905

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H8074 shamem shaw-mame' a primitive root; to stun (or intransitively, grow numb),i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense):--make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

H168 'ohel o'-hel from H166; a tent (as clearly conspicuous from adistance):--covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.see H166

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 69

see also: Bible Key Verses