Psalms 69:2 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2. My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
2. I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2. I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
German Bible Translations
2. Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
2. (H69-3) Ich versinke in tiefem Schlamm und habe keinen Stand, ich bin in tiefes Wasser geraten, und die Flut will mich überströmen;
French Bible Translations
2. J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.
2. Je suis enfoncé dans une boue profonde, et il n'y a pas où prendre pied; je suis entré dans la profondeur des eaux, et le courant me submerge.
2. Je suis enfoncé dans un bourbier profond, dans lequel il n'y a point où prendre pied; je suis entré au plus profond des eaux, et le fil des eaux se débordant, m'emporte.
Versions with Strong Codes
Psalms 69 / KJV_Strong2.
Strong Code definitions
H2883 taba` taw-bah' a primitive root; to sink:--drown, fasten, settle, sink.
H4688 mtsowlah mets-o-law' or mtsolah {mets-o-law'}; also mtsuwlah {mets-oo-law'}; or mtsulah {mets-oo-law'}; from the same as H6683; a deep place (of water or mud):--bottom, deep, depth.see H6683
H3121 yaven yaw-ven' from the same as H3196; properly, dregs (as effervescing); hence, mud:--mire, miry.see H3196
H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370
H4613 mo`omad moh-om-awd' from H5975; literally, a foothold:--standing. see H5975
H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.
H4615 ma`amaq mah-am-awk' from H6009; a deep:--deep, depth. see H6009
H4325 mayim mah'-yim dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:--+ piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
H7641 shibbol shib-bole or (feminine) shibboleth {shib-bo'-leth}; from the same as H7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch:--branch, channel, ear (of corn), ((water-))flood, Shibboleth. Compare 5451.see H7640 see H5451
H7857 shataph shaw-taf' a primitive root; to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer:--drown,(over-)flow(- whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away).
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 69
Thèmes : Psaume de la détresse; Prière pour la délivranceRelated Sermons discussing Psalms 69
Themes : Psaume de la détresse; Prière pour la délivrancesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images