Psalms 104:26 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
26. There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
26. There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
26. There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
26. There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
26. There go the ships: there is that leviathan, which thou hast made to play therein.
German Bible Translations
26. Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie darin spielen.
26. da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
French Bible Translations
26. Les bateaux la sillonnent, tout comme le léviathan, que tu as formé pour qu'il y joue.
26. Là se promènent les navires,Et ce léviathan que tu as formé pour jouer dans les flots.
26. Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
26. Là se promènent les navires, là ce léviathan que tu as formé pour s'y ébattre.
26. Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y ébattre.
26. Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.
Versions with Strong Codes
Psalms 104 / KJV_Strong26.
Strong Code definitions
H8033 sham shawm a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834); there (transferring to time) then; often thither, orthence:--in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.see H834
H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212
H591 'oniyah on-ee-yaw' feminine of H590; a ship:--ship((-men)). see H590
H3882 livyathan liv-yaw-thawn' from H3867; a wreathed animal, i.e. a serpent (especially the crocodile or some other large sea- monster); figuratively, the constellation of the dragon; also as a symbol of Bab.:--leviathan, mourning. see H3867
H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098
H3335 yatsar yaw-tsar' probably identical with 3334 (through the squeezing into shape); ((compare 3331)); to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form aresolution):--X earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose.see H3334 see H3331
H7832 sachaq saw-khak' a primitive root; to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play:--deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 104
Thèmes : Louange à Dieu; Création et providencePsaume 104 ; Vivre dans la Lumière de Dieu
Related Sermons discussing Psalms 104
Themes : Louange à Dieu; Création et providencesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images