Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 104:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 104:24 / KJV
24. O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Psalms 104:24 / ASV
24. O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
Psalms 104:24 / BasicEnglish
24. O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
Psalms 104:24 / Darby
24. How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Psalms 104:24 / Webster
24. O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Psalms 104:24 / Young
24. How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.

German Bible Translations

Psalm 104:24 / Luther
24. HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter.
Psalm 104:24 / Schlachter
24. HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.

French Bible Translations

Psaumes 104:24 / Segond21
24. Que tes oeuvres sont nombreuses, Eternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
Psaumes 104:24 / NEG1979
24. Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Eternel!Tu les as toutes faites avec sagesse.La terre est remplie de tes biens.
Psaumes 104:24 / Segond
24. Que tes oeuvres sont en grand nombre, ô Eternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
Psaumes 104:24 / Darby_Fr
24. Que tes oeuvres sont nombreuses, ô Éternel! tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est pleine de tes richesses.
Psaumes 104:24 / Martin
24. Ô Eternel, que tes œuvres sont en grand nombre! tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
Psaumes 104:24 / Ostervald
24. O Éternel, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.

Versions with Strong Codes

Psalms 104 / KJV_Strong
24. O LORD,[H3068] how[H4100] manifold[H7231] are thy works![H4639] in wisdom[H2451] hast thou made[H6213] them all:[H3605] the earth[H776] is full[H4390] of thy riches.[H7075]

Strong Code definitions

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H7231 rabab raw-bab' a primitive root; properly, to cast together (compare 7241),i.e. increase, especially in number; also (as denominative from H7233) to multiply by the myriad:--increase, be many(-ifold), be more, multiply, ten thousands.see H7241 see H7233

H4639 ma`aseh mah-as-eh' from H6213; an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically,a poem) or (generally) property:--act, art, + bakemeat, business, deed, do(-ing), labor, thing made, ware of making, occupation, thing offered, operation, possession, X well, ((handy-, needle-, net-))work(ing, - manship), wrought.see H6213

H2451 chokmah khok-maw' from H2449; wisdom (in a good sense):--skilful, wisdom, wisely, wit.see H2449

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H4390 male' maw-lay' or malae (Esth. 7:5) {maw-law'}; a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively):--accomplish, confirm, + consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, X draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-)flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-)full, + have wholly.

H7075 qinyan kin-yawn' from H7069; creation, i.e. (concretely) creatures; also acquisition, purchase, wealth:--getting, goods, X with money, riches, substance.see H7069

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 104 ; Vivre dans la Lumière de Dieu

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 104

see also: Bible Key Verses