Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 104:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 104:17 / KJV
17. Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Psalms 104:17 / ASV
17. Where the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.
Psalms 104:17 / BasicEnglish
17. Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
Psalms 104:17 / Darby
17. Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
Psalms 104:17 / Webster
17. Where the birds make their nests: as for the stork, the fir-trees are her house.
Psalms 104:17 / Young
17. Where birds do make nests, The stork -- the firs [are] her house.

German Bible Translations

Psalm 104:17 / Luther
17. Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
Psalm 104:17 / Schlachter
17. woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.

French Bible Translations

Psaumes 104:17 / Segond21
17. C'est là que les oiseaux font leurs nids. La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
Psaumes 104:17 / NEG1979
17. C’est là que les oiseaux font leurs nids;La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
Psaumes 104:17 / Segond
17. C'est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
Psaumes 104:17 / Darby_Fr
17. les oiseaux font leurs nids. Les pins sont la demeure de la cigogne.
Psaumes 104:17 / Martin
17. Afin que les oiseaux y fassent leurs nids. Quant à la cigogne, les sapins [sont sa demeure].
Psaumes 104:17 / Ostervald
17. C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure de la cigogne;

Versions with Strong Codes

Psalms 104 / KJV_Strong
17. Where[H834] [H8033] the birds[H6833] make their nests:[H7077] as for the stork,[H2624] the fir trees[H1265] are her house.[H1004]

Strong Code definitions

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H8033 sham shawm a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834); there (transferring to time) then; often thither, orthence:--in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.see H834

H6833 tsippowr tsip-pore' or tsippor {tsip-pore'}; from H6852; a little bird (as hopping):--bird, fowl, sparrow.see H6852

H7077 qanan kaw-nan' a primitive root; to erect; but used only as denominative from H7064; to nestle, i.e. build or occupy as a nest:-- make...nest.see H7064

H2624 chaciydah khas-ee-daw' feminine of H2623; the kind (maternal) bird, i.e. a stork:--X feather, stork.see H2623

H1265 browsh ber-osh' of uncertain derivation; a cypress (?) tree; hence, a lance or a musical instrument (as made of that wood):--fir (tree).

H1004 bayith bah'-yith probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):--court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings, home(born), (winter)house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).see H1129

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 104 ; Vivre dans la Lumière de Dieu

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 104

see also: Bible Key Verses