Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 22:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 22:3 / KJV
3. But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Psalms 22:3 / ASV
3. But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Psalms 22:3 / BasicEnglish
3. But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
Psalms 22:3 / Darby
3. And thou art holy, thou that dwellest amid the praises of Israel.
Psalms 22:3 / Webster
3. But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Psalms 22:3 / Young
3. And Thou [art] holy, Sitting -- the Praise of Israel.

German Bible Translations

Psalm 22:3 / Luther
3. Aber du bist heilig, der du wohnst unter dem Lobe Israels.
Psalm 22:3 / Schlachter
3. (H22-4) Aber du, der Heilige, bleibst Israels Lobgesang!

French Bible Translations

Psaumes 22:3 / Segond21
3. Mon Dieu, je crie le jour, et tu ne réponds pas, la nuit, et je ne trouve pas de repos.
Psaumes 22:3 / NEG1979
3. Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas;La nuit, et je n’ai point de repos.
Psaumes 22:3 / Segond
3. Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d'Israël.
Psaumes 22:3 / Darby_Fr
3. Et toi, tu es saint, toi qui habites au milieu des louanges d'Israël.
Psaumes 22:3 / Martin
3. Toutefois tu es le Saint habitant [au milieu des] louanges d'Israël.
Psaumes 22:3 / Ostervald
3. Mon Dieu, je crie le jour, mais tu ne réponds point; et la nuit, et je n'ai point de repos.

Versions with Strong Codes

Psalms 22 / KJV_Strong
3. But thou[H859] art holy,[H6918] O thou that inhabitest[H3427] the praises[H8416] of Israel.[H3478]

Strong Code definitions

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H6918 qadowsh kaw-doshe' or qadosh {kaw-doshe'}; from H6942; sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary:--holy (One), saint.see H6942

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

H8416 thillah teh-hil-law' from H1984; laudation; specifically (concretely) a hymn:--praise.see H1984

H3478 Yisra'el yis-raw-ale' from H8280 and 410; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:--Israel.see H8280 see H410

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 22, Psaume 23, Psaume 34 : Jésus crucifié, Jésus ressucité, Jésus Roi de gloire

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 22

Psalm 22, Psalm 23, Psalm 34: Jesus crucified, Jesus resurrected, Jesus King of glory

see also: Bible Key Verses