Psalms 22:13 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
German Bible Translations
13. Ihren Rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
13. (H22-14) sie sperren ihr Maul gegen mich auf, wie ein reißender und brüllender Löwe.
French Bible Translations
13. De nombreux taureaux sont autour de moi, des taureaux du Basan m'encerclent.
13. De nombreux taureaux sont autour de moi,Des taureaux de Basan m’environnent.
13. Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit.
13. Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant.
13. Ils ont ouvert leur gueule contre moi, [comme] un lion déchirant et rugissant.
13. Des taureaux nombreux m'environnent; de puissants taureaux de Bassan m'entourent.
Versions with Strong Codes
Psalms 22 / KJV_Strong13.
Strong Code definitions
H6475 patsah paw-tsaw' a primitive root; to rend, i.e. open (especially the mouth):--deliver, gape, open, rid, utter.
H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920
H6310 peh peh from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:--accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), X eat, edge, end, entry, + file, hole, X in, mind, mouth, part, portion, X (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, X spoken, talk, tenor, X to, + two-edged, wish, word.see H6284
H2963 taraph taw-raf' a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causativelyto supply with food (as in morsels):--catch, X without doubt, feed, ravin, rend in pieces, X surely, tear (in pieces).
H7580 sha'ag shaw-ag' a primitive root; to rumble or moan:--X mightily, roar.
H738 'ariy ar-ee' or (prolonged) earyeh {ar-yay'}; from H717 (in the sense of violence); a lion:--(young) lion, + pierce (from the margin). see H717
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Psaume 22, Psaume 23, Psaume 34 : Jésus crucifié, Jésus ressucité, Jésus Roi de gloireRelated Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 22
Psalm 22, Psalm 23, Psalm 34: Jesus crucified, Jesus resurrected, Jesus King of glorysee also: Bible Key Verses