Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 22:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 22:25 / KJV
25. My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Psalms 22:25 / ASV
25. Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.
Psalms 22:25 / BasicEnglish
25. My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
Psalms 22:25 / Darby
25. My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him.
Psalms 22:25 / Webster
25. My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Psalms 22:25 / Young
25. Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.

German Bible Translations

Psalm 22:25 / Luther
25. Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will mein Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.
Psalm 22:25 / Schlachter
25. (H22-26) Von dir handle mein Loblied in der großen Gemeinde; ich will meine Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten!

French Bible Translations

Psaumes 22:25 / Segond21
25. En effet, il ne méprise pas, il ne repousse pas le malheureux dans sa misère et il ne lui cache pas son visage, mais il l'écoute quand il crie à lui.
Psaumes 22:25 / NEG1979
25. Car il n’a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable,Et il ne lui cache point sa face;Mais il l’écoute quand il crie à lui.
Psaumes 22:25 / Segond
25. Tu seras dans la grande assemblée l'objet de mes louanges; J'accomplirai mes voeux en présence de ceux qui te craignent.
Psaumes 22:25 / Darby_Fr
25. De toi vient ma louange dans la grande congrégation. Je payerai mes voeux devant ceux qui le craignent.
Psaumes 22:25 / Martin
25. Ma louange commencera par toi dans la grande assemblée; je rendrai mes vœux en la présence de ceux qui te craignent.
Psaumes 22:25 / Ostervald
25. Car il n'a point méprisé ni dédaigné l'affliction de l'affligé; il ne lui a point caché sa face; mais il l'a exaucé quand il criait vers lui.

Versions with Strong Codes

Psalms 22 / KJV_Strong
25. My praise[H8416] shall be of[H4480] [H854] thee in the great[H7227] congregation:[H6951] I will pay[H7999] my vows[H5088] before[H5048] them that fear[H3373] him.

Strong Code definitions

H8416 thillah teh-hil-law' from H1984; laudation; specifically (concretely) a hymn:--praise.see H1984

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H854 'eth ayth probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:--against, among, before, by, for, from,in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.see H579

H7227 rab rab by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):--(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), ((ship-))master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).

H6951 qahal kaw-hawl' from H6950; assemblage (usually concretely):--assembly, company, congregation, multitude.see H6950

H7999 shalam shaw-lam' a primitive root; to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate (in various applications):--make amends, (make an) end, finish, full, give again, make good, (re-)pay (again), (make) (to) (be at) peace(-able), that is perfect, perform, (make)prosper(-ous), recompense, render, requite, make restitution, restore, reward, X surely.

H5088 neder neh'-der or neder {nay'-der}; from H5087; a promise (to God); also (concretely) a thing promised:--vow((-ed)).see H5087

H5048 neged neh'-ghed from H5046; a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before:--about, (over) against, X aloof, X far (off), X from, over, presence, X other side, sight, X to view.see H5046

H3373 yare' yaw-ray' from H3372; fearing; morally, reverent:--afraid, fear (-ful). see H3372

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 22, Psaume 23, Psaume 34 : Jésus crucifié, Jésus ressucité, Jésus Roi de gloire

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 22

Psalm 22, Psalm 23, Psalm 34: Jesus crucified, Jesus resurrected, Jesus King of glory

see also: Bible Key Verses