Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 22:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 22:2 / KJV
2. O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
Psalms 22:2 / ASV
2. O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.
Psalms 22:2 / BasicEnglish
2. O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
Psalms 22:2 / Darby
2. My God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:
Psalms 22:2 / Webster
2. O my God, I cry in the day-time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
Psalms 22:2 / Young
2. My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.

German Bible Translations

Psalm 22:2 / Luther
2. Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
Psalm 22:2 / Schlachter
2. (H22-3) Mein Gott, ich rufe bei Tage, und du antwortest nicht, und auch des Nachts habe ich keine Ruhe.

French Bible Translations

Psaumes 22:2 / Segond21
2. *Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné? Pourquoi t'éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes?
Psaumes 22:2 / NEG1979
2. Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi m’as-tu abandonné,Et t’éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes?
Psaumes 22:2 / Segond
2. Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos.
Psaumes 22:2 / Darby_Fr
2. Mon Dieu! je crie de jour, mais tu ne réponds point; et de nuit, et il n'y a point de repos pour moi.
Psaumes 22:2 / Martin
2. Mon Dieu! je crie de jour, mais tu ne réponds point; et de nuit, et je ne cesse point.
Psaumes 22:2 / Ostervald
2. Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné, t'éloignant de ma délivrance et des paroles de mon gémissement?

Versions with Strong Codes

Psalms 22 / KJV_Strong
2. O my God,[H430] I cry[H7121] in the daytime,[H3119] but thou hearest[H6030] not;[H3808] and in the night season,[H3915] and am not[H3808] silent.[H1747]

Strong Code definitions

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H7121 qara' kaw-raw' a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):--bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(- ation), pronounce, publish, read, renowned, say.see H7122

H3119 yowmam yo-mawm' from H3117; daily:--daily, (by, in the) day(-time). see H3117

H6030 `anah aw-naw' a primitive root; properly, to eye or (generally) to heed,i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce:--give account, afflict (by mistake for H6031),(cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, X scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness.See also 1042, 1043. see H6031&volume=KJV_strong' target='_self' >H6031see H6031&volume=KJV_strong' target='_self' >H6031 see H1042 see H1043

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H3915 layil lah'-yil or (Isa. 21:11) leyl {lale}; also laylah {lah'- yel-aw}; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity:--((mid-))night (season).see H3883

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H1747 duwmiyah doo-me-yaw' from H1820; stillness; adverbially, silently; abstractly quiet, trust:--silence, silent, waiteth.see H1820

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Psaume 22, Psaume 23, Psaume 34 : Jésus crucifié, Jésus ressucité, Jésus Roi de gloire

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 22

Psalm 22, Psalm 23, Psalm 34: Jesus crucified, Jesus resurrected, Jesus King of glory

see also: Bible Key Verses