Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 109:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 109:19 / KJV
19. Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
Psalms 109:19 / ASV
19. Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.
Psalms 109:19 / BasicEnglish
19. Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
Psalms 109:19 / Darby
19. Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
Psalms 109:19 / Webster
19. Let it be to him as the garment which covereth him, and for a girdle with which he is girded continually.
Psalms 109:19 / Young
19. It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.

German Bible Translations

Psalm 109:19 / Luther
19. So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, mit dem er allewege sich gürte.
Psalm 109:19 / Schlachter
19. er sei ihm wie das Kleid, das er anzieht, und wie der Gurt, damit er sich ständig umgürtet!

French Bible Translations

Psaumes 109:19 / Segond21
19. Qu'elle l'enveloppe comme un vêtement, qu'elle l'enserre constamment comme une ceinture!
Psaumes 109:19 / NEG1979
19. Qu’elle lui serve de vêtement pour se couvrir,De ceinture dont il soit toujours ceint!
Psaumes 109:19 / Segond
19. Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
Psaumes 109:19 / Darby_Fr
19. Qu'elle lui soit comme un vêtement dont il se couvre, et comme une ceinture qui le ceigne continuellement.
Psaumes 109:19 / Martin
19. Qu'elle lui soit comme un vêtement dont il se couvre, et comme une ceinture, dont il se ceigne continuellement.
Psaumes 109:19 / Ostervald
19. Elle sera comme l'habit dont il se couvre, comme la ceinture dont il est toujours ceint.

Versions with Strong Codes

Psalms 109 / KJV_Strong
19. Let it be[H1961] unto him as the garment[H899] which covereth[H5844] him, and for a girdle[H4206] wherewith he is girded[H2296] continually.[H8548]

Strong Code definitions

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H899 beged behg'-ed from H898; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage:--apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, X very (treacherously), vesture, wardrobe. see H898

H5844 `atah aw-taw' a primitive root; to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll:--array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, X surely, turn aside.

H4206 maziyach maw-zee'-akh or mezach {may-zakh'}; from H2118; a belt (as movable):--girdle, strength.see H2118

H2296 chagar khaw-gar' a primitive root; to gird on (as a belt, armor, etc.):--be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, X on every side.

H8548 tamiyd taw-meed' from an unused root meaning to stretch; properly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice:--alway(-s), continual(employment, -ly), daily, ((n-))ever(-more), perpetual.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 109

see also: Bible Key Verses