Psalms 109:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
11. Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
11. Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
11. Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
11. Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labor.
11. An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
German Bible Translations
11. Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
11. Der Gläubiger nehme ihm alles weg, und Fremde sollen plündern, was er sich erworben.
French Bible Translations
11. Que le créancier s'empare de tout ce qui lui appartient et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
11. Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui,Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
11. Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
11. Que l'usurier jette le filet sur tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent le fruit de son travail;
11. Que le créancier usant d'exaction attrape tout ce qui est à lui, et que les étrangers butinent tout son travail.
11. Que le créancier jette le filet sur ce qu'il a; que les étrangers pillent son travail!
Versions with Strong Codes
Psalms 109 / KJV_Strong11.
Strong Code definitions
H5383 nashah naw-shaw' a primitive root (rather identical with 5382, in the sense of H5378); to lend or (by reciprocity) borrow on security or interest:--creditor, exact, extortioner, lend, usurer, lendon (taker on) usury. see H5382
H5367 naqash naw-kash' a primitive root; to entrap (with a noose), literally or figuratively:--catch (lay a) snare.
H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H2114 zuwr zoor a primitive root; to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery:--(come from) another(man, place), fanner, go away, (e-)strange(-r, thing, woman).
H962 bazaz baw-zaz' a primitive root; to plunder:--catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), X utterly.
H3018 ygiya` yeg-ee'-ah from H3021; toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor):--labour, work.see H3021
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 109
Thèmes : Louange à Dieu; Israël et ses ennemisRelated Sermons discussing Psalms 109
Themes : Louange à Dieu; Israël et ses ennemissee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images