Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 109:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 109:11 / KJV
11. Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
Psalms 109:11 / ASV
11. Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
Psalms 109:11 / BasicEnglish
11. Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
Psalms 109:11 / Darby
11. Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
Psalms 109:11 / Webster
11. Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labor.
Psalms 109:11 / Young
11. An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.

German Bible Translations

Psalm 109:11 / Luther
11. Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
Psalm 109:11 / Schlachter
11. Der Gläubiger nehme ihm alles weg, und Fremde sollen plündern, was er sich erworben.

French Bible Translations

Psaumes 109:11 / Segond21
11. Que le créancier s'empare de tout ce qui lui appartient et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Psaumes 109:11 / NEG1979
11. Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui,Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Psaumes 109:11 / Segond
11. Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Psaumes 109:11 / Darby_Fr
11. Que l'usurier jette le filet sur tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent le fruit de son travail;
Psaumes 109:11 / Martin
11. Que le créancier usant d'exaction attrape tout ce qui est à lui, et que les étrangers butinent tout son travail.
Psaumes 109:11 / Ostervald
11. Que le créancier jette le filet sur ce qu'il a; que les étrangers pillent son travail!

Versions with Strong Codes

Psalms 109 / KJV_Strong
11. Let the extortioner[H5383] catch[H5367] all[H3605] that[H834] he hath; and let the strangers[H2114] spoil[H962] his labor.[H3018]

Strong Code definitions

H5383 nashah naw-shaw' a primitive root (rather identical with 5382, in the sense of H5378); to lend or (by reciprocity) borrow on security or interest:--creditor, exact, extortioner, lend, usurer, lendon (taker on) usury. see H5382

H5367 naqash naw-kash' a primitive root; to entrap (with a noose), literally or figuratively:--catch (lay a) snare.

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H2114 zuwr zoor a primitive root; to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery:--(come from) another(man, place), fanner, go away, (e-)strange(-r, thing, woman).

H962 bazaz baw-zaz' a primitive root; to plunder:--catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), X utterly.

H3018 ygiya` yeg-ee'-ah from H3021; toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor):--labour, work.see H3021

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 109

see also: Bible Key Verses