Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 109:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 109:14 / KJV
14. Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Psalms 109:14 / ASV
14. Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
Psalms 109:14 / BasicEnglish
14. Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
Psalms 109:14 / Darby
14. Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
Psalms 109:14 / Webster
14. Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Psalms 109:14 / Young
14. The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.

German Bible Translations

Psalm 109:14 / Luther
14. Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.
Psalm 109:14 / Schlachter
14. Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde werde nicht ausgetilgt!

French Bible Translations

Psaumes 109:14 / Segond21
14. Que la faute de ses ancêtres soit rappelée devant l'Eternel et que le péché de sa mère ne soit pas effacé,
Psaumes 109:14 / NEG1979
14. Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant l’Eternel,Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
Psaumes 109:14 / Segond
14. Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Eternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
Psaumes 109:14 / Darby_Fr
14. Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l'Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;
Psaumes 109:14 / Martin
14. Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire à l'Eternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
Psaumes 109:14 / Ostervald
14. Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l'Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;

Versions with Strong Codes

Psalms 109 / KJV_Strong
14. Let the iniquity[H5771] of his fathers[H1] be remembered[H2142] with[H413] the LORD;[H3068] and let not[H408] the sin[H2403] of his mother[H517] be blotted out.[H4229]

Strong Code definitions

H5771 `avon aw-vone' or oavown (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 (7)) {aw-vone'}; from H5753; perversity, i.e. (moral) evil:--fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.see H7 see H5753

H1 'ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):--chief,(fore-)father(-less), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-".

H2142 zakar zaw-kar' a primitive root; properly, to mark (so as to be recognized),i.e. to remember; by implication, to mention; also (as denominative from H2145) to be male:--X burn (incense), X earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, X still, think on, X well.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808

H2403 chatta'ah khat-taw-aw' or chattacth {khat-tawth'}; from H2398; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender:--punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).see H2398

H517 'em ame a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively (like 1):--dam, mother, X parting.see H1

H4229 machah maw-khaw' a primitive root; properly, to stroke or rub; by implication, to erase; also to smooth (as if with oil), i.e. grease or make fat; also to touch, i.e. reach to:--abolish, blot out,destroy, full of marrow, put out, reach unto, X utterly, wipe (away, out).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 109

see also: Bible Key Verses