Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 73:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 73:5 / KJV
5. They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Psalms 73:5 / ASV
5. They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
Psalms 73:5 / BasicEnglish
5. They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men.
Psalms 73:5 / Darby
5. They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Psalms 73:5 / Webster
5. They are not in trouble as other men; neither are they afflicted like other men.
Psalms 73:5 / Young
5. In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.

German Bible Translations

Psalm 73:5 / Luther
5. Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
Psalm 73:5 / Schlachter
5. Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.

French Bible Translations

Psaumes 73:5 / Segond21
5. ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, ils ne sont pas frappés comme le reste des hommes.
Psaumes 73:5 / NEG1979
5. Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines,Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Psaumes 73:5 / Segond
5. Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Psaumes 73:5 / Darby_Fr
5. Ils n'ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
Psaumes 73:5 / Martin
5. Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
Psaumes 73:5 / Ostervald
5. Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.

Versions with Strong Codes

Psalms 73 / KJV_Strong
5. They are not[H369] in trouble[H5999] as other men;[H582] neither[H3808] are they plagued[H5060] like[H5973] other men.[H120]

Strong Code definitions

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

H5999 `amal aw-mawl' from H5998; toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind:--grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness.see H5998

H582 'enowsh en-oshe' from H605; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified 120); hence, a man in general (singly or collectively):--another, X (blood-)thirsty, certain,chap(-man); divers, fellow, X in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ( X of them), + stranger, those, + their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word . Compare 376.see H605 see H120 see H376

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H5060 naga` naw-gah' a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphem., to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):--beat, (X be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near(nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.

H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004

H120 'adam aw-dawm' from H119; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.):--X another, + hypocrite, + common sort, X low, man (mean, of low degree), person.see H119

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Le Cheminement du Croyant à la Lumière du Psaume 73

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 73

see also: Bible Key Verses