Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 73:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 73:19 / KJV
19. How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Psalms 73:19 / ASV
19. How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Psalms 73:19 / BasicEnglish
19. How suddenly are they wasted! fears are the cause of their destruction.
Psalms 73:19 / Darby
19. How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Psalms 73:19 / Webster
19. How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Psalms 73:19 / Young
19. How have they become a desolation as in a moment, They have been ended -- consumed from terrors.

German Bible Translations

Psalm 73:19 / Luther
19. Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
Psalm 73:19 / Schlachter
19. Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.

French Bible Translations

Psaumes 73:19 / Segond21
19. Et voilà, en un instant ils sont détruits, ils ont disparu, anéantis par l'épouvante!
Psaumes 73:19 / NEG1979
19. Eh quoi! en un instant les voilà détruits!Ils sont enlevés, exterminés par une fin soudaine!
Psaumes 73:19 / Segond
19. Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Psaumes 73:19 / Darby_Fr
19. Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
Psaumes 73:19 / Martin
19. Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
Psaumes 73:19 / Ostervald
19. Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!

Versions with Strong Codes

Psalms 73 / KJV_Strong
19. How[H349] are[H1961] they brought into desolation,[H8047] as in a moment![H7281] they are utterly consumed[H5486] [H8552] with[H4480] terrors.[H1091]

Strong Code definitions

H349 'eyk ake also eykah {ay-kaw'}; and teykakah {ay-kaw'-kah}; prolonged from H335; how? or how!; also where:--how, what.see H335

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H8047 shammah sham-maw' from H8074; ruin; by implication,consternation:--astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing.see H8074

H7281 rega` reh'-gah from H7280. a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time:--instant, moment, space, suddenly.see H7280

H5486 cuwph soof a primitive root; to snatch away, i.e. terminate:--consume, have an end, perish, X be utterly.

H8552 tamam taw-mam' a primitive root; to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (asfollows):--accomplish, cease, be clean (pass-)ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, X be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H1091 ballahah bal-law-haw' from H1089; alarm; hence, destruction:--terror, trouble. see H1089

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Le Cheminement du Croyant à la Lumière du Psaume 73

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 73

see also: Bible Key Verses