Psalms 139:20 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
20. For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
20. For they speak against thee wickedly, And thine enemies take [thy name] in vain.
20. For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
20. For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
20. For they speak against thee wickedly, and thy enemies take thy name in vain.
20. Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
German Bible Translations
20. Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
20. Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben ihre Hand zur Lüge.
French Bible Translations
20. Ils parlent de toi pour appuyer leurs projets criminels, ils utilisent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
20. Ils parlent de toi d’une manière criminelle,Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
20. Ils parlent de toi d'une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
20. Eux qui parlent contre toi astucieusement, qui prennent ton nom en vain, tes ennemis!
20. Car ils ont parlé de toi, [en pensant] à quelque méchanceté; ils ont élevé tes ennemis en mentant.
20. Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
Versions with Strong Codes
Psalms 139 / KJV_Strong20.
Strong Code definitions
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
H4209 mzimmah mez-im-maw' from H2161; a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity):--(wicked) device, discretion, intent, witty invention, lewdness, mischievous (device), thought, wickedly. see H2161
H6145 `ar awr from H5782; a foe (as watchful for mischief):--enemy. see H5782
H5375 nasa' naw-saw' or nacah (Psalm 4 : 6 (7)) {naw-saw'}; a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows):--accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield. see H4see H6 see H7
H7723 shav' shawv or shav {shav}; from the same as H7722 in the sense of desolating; evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain):--false(-ly), lie, lying, vain, vanity. see H7722
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 139
Thèmes : L'amour éternel de Dieu; Reconnaissance et louangeRelated Sermons discussing Psalms 139
Themes : L'amour éternel de Dieu; Reconnaissance et louangesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images