Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 139:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 139:15 / KJV
15. My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Psalms 139:15 / ASV
15. My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, [And] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Psalms 139:15 / BasicEnglish
15. My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Psalms 139:15 / Darby
15. My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
Psalms 139:15 / Webster
15. My substance was not hid from thee when I was made in secret, and curiously formed in the lowest parts of the earth.
Psalms 139:15 / Young
15. My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.

German Bible Translations

Psalm 139:15 / Luther
15. Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
Psalm 139:15 / Schlachter
15. Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.

French Bible Translations

Psaumes 139:15 / Segond21
15. Mon corps n'était pas caché devant toi lorsque j'ai été fait dans le secret, tissé dans les profondeurs de la terre.
Psaumes 139:15 / NEG1979
15. Mon corps n’était point caché devant toi,Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret,Tissé dans les profondeurs de la terre.
Psaumes 139:15 / Segond
15. Mon corps n'était point caché devant toi, Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
Psaumes 139:15 / Darby_Fr
15. Mes os ne t'ont point été cachés lorsque j'ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre.
Psaumes 139:15 / Martin
15. L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre.
Psaumes 139:15 / Ostervald
15. Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.

Versions with Strong Codes

Psalms 139 / KJV_Strong
15. My substance[H6108] was not[H3808] hid[H3582] from[H4480] thee, when[H834] I was made[H6213] in secret,[H5643] and curiously wrought[H7551] in the lowest parts[H8482] of the earth.[H776]

Strong Code definitions

H6108 `otsem o'-tsem from H6105; power; hence, body:--might, strong, substance. see H6105

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H3582 kachad kaw-khad' a primitive root; to secrete, by act or word; hence (intensively) to destroy:--conceal, cut down (off), desolate, hide.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H5643 cether say'-ther or (feminine) cithrah (Deut. 32:38), {sith-raw'}; from H5641; a cover (in a good or a bad, a literal or a figurativesense):--backbiting, covering, covert, X disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place). see H5641

H7551 raqam raw-kam' a primitive root; to variegate color, i.e. embroider; by implication, to fabricate:--embroiderer, needlework, curiously work.

H8482 tachtiy takh-tee' from H8478; lowermost; as noun (feminine plural) the depths (figuratively, a pit, the womb):--low (parts, -er, -erparts, - est), nether (part). see H8478

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 139

see also: Bible Key Verses