Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 118:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 118:24 / KJV
24. This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Psalms 118:24 / ASV
24. This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
Psalms 118:24 / BasicEnglish
24. This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
Psalms 118:24 / Darby
24. This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
Psalms 118:24 / Webster
24. This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Psalms 118:24 / Young
24. This [is] the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.

German Bible Translations

Psalm 118:24 / Luther
24. Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
Psalm 118:24 / Schlachter
24. Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!

French Bible Translations

Psaumes 118:24 / Segond21
24. Voici le jour que l'Eternel a fait: qu'il soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
Psaumes 118:24 / NEG1979
24. C’est ici la journée que l’Eternel a faite:Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Psaumes 118:24 / Segond
24. C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
Psaumes 118:24 / Darby_Fr
24. C'est ici le jour que l'Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Psaumes 118:24 / Martin
24. C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
Psaumes 118:24 / Ostervald
24. C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!

Versions with Strong Codes

Psalms 118 / KJV_Strong
24. This[H2088] is the day[H3117] which the LORD[H3068] hath made;[H6213] we will rejoice[H1523] and be glad[H8055] in it.

Strong Code definitions

H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H1523 giyl gheel or (by permutation) guwl {gool}; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion),i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear:--be glad, joy, be joyful, rejoice.

H8055 samach saw-makh' a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe orgleesome:--cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, X very.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 118

see also: Bible Key Verses