Psalms 118:24 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
24. This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
24. This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
24. This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
24. This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
German Bible Translations
24. Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
24. Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
French Bible Translations
24. Voici le jour que l'Eternel a fait: qu'il soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
24. C’est ici la journée que l’Eternel a faite:Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
24. C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
24. C'est ici le jour que l'Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
24. C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
24. C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
Versions with Strong Codes
Psalms 118 / KJV_Strong24.
Strong Code definitions
H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098
H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.
H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069
H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.
H1523 giyl gheel or (by permutation) guwl {gool}; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion),i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear:--be glad, joy, be joyful, rejoice.
H8055 samach saw-makh' a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe orgleesome:--cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, X very.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 118
Thèmes : Louez le Seigneur; Gratitude et louangeRelated Sermons discussing Psalms 118
Themes : Louez le Seigneur; Gratitude et louangesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images