Psalms 118:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
11. They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
11. They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
11. They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11. They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them.
11. They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
German Bible Translations
11. Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11. sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
French Bible Translations
11. Elles m'entouraient, m'encerclaient: au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
11. Elles m’environnaient, m’enveloppaient:Au nom de l’Eternel, je les taille en pièces.
11. Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
11. Elles m'avaient environné, oui, environné; au nom de l'Éternel, certes je les ai détruites.
11. Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
11. Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
Versions with Strong Codes
Psalms 118 / KJV_Strong11.
Strong Code definitions
H5437 cabab saw-bab' a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows):--bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset(about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).
H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
H5437 cabab saw-bab' a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows):--bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset(about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).
H8034 shem shame a primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare 8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:--+ base,(in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. see H7760see H8064
H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069
H4135 muwl mool a primitive root; to cut short, i.e. curtail (specificallythe prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy:--circumcise(-ing), selves), cut down (in pieces), destroy, X must needs.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 118
Thèmes : Louez le Seigneur; Gratitude et louangeRelated Sermons discussing Psalms 118
Themes : Louez le Seigneur; Gratitude et louangesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images