Psalms 74:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
11. Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [Pluck it] out of thy bosom [and] consume [them].
11. Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe?
11. Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
11. Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
11. Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove [it].
German Bible Translations
11. Warum wendest du deine Hand ab? Ziehe von deinem Schoß dein Rechte und mache ein Ende.
11. Warum ziehst du deine Hand zurück, deine Rechte? Ziehe sie hervor aus deinem Busen, vertilge!
French Bible Translations
11. Pourquoi retires-tu ta main, ta main droite? Sors-la! Détruis l'adversaire!
11. Pourquoi détournes-tu ta main, et ta droite? Tire-la de ton sein: détruis!
11. Pourquoi retires-tu ta main, même ta droite? Consume-les en la tirant du milieu de ton sein.
11. Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein, et détruis!
Versions with Strong Codes
Psalms 74 / KJV_Strong11.
Strong Code definitions
H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t
H3027 yad yawd a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows):--(+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X bythem, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing,+ thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves.see H3709
H3225 yamiyn yaw-meen' from H3231; the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south:--+ left-handed, right (hand, side), south.see H3231
H3615 kalah kaw-law' a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume):--accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when ... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, X fully, Xhave, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H7130 qereb keh'-reb from H7126; properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition):--X among, X before, bowels, X unto charge, + eat (up), X heart, X him, X in, inward (X -ly, part, -s, thought), midst, + out of, purtenance, X therein, X through, X within self.see H7126
H2436 cheyq khake or cheq {khake}; and chowq {khoke}; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively):--bosom, bottom, lap, midst, within.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 74
Thèmes : Psaume sur l'angoisse; Prière pour la délivranceRelated Sermons discussing Psalms 74
Themes : Psaume sur l'angoisse; Prière pour la délivrancesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images