Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 25:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 25:18 / KJV
18. Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Psalms 25:18 / ASV
18. Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
Psalms 25:18 / BasicEnglish
18. Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.
Psalms 25:18 / Darby
18. Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
Psalms 25:18 / Webster
18. Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Psalms 25:18 / Young
18. See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.

German Bible Translations

Psalm 25:18 / Luther
18. Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
Psalm 25:18 / Schlachter
18. Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!

French Bible Translations

Psaumes 25:18 / Segond21
18. Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
Psaumes 25:18 / NEG1979
18. Vois ma misère et ma peine,Et pardonne tous mes péchés.
Psaumes 25:18 / Segond
18. Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Psaumes 25:18 / Darby_Fr
18. Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Psaumes 25:18 / Martin
18. [Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
Psaumes 25:18 / Ostervald
18. Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!

Versions with Strong Codes

Psalms 25 / KJV_Strong
18. Look upon[H7200] mine affliction[H6040] and my pain;[H5999] and forgive[H5375] all[H3605] my sins.[H2403]

Strong Code definitions

H7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.

H6040 `oniy on-ee' from H6031; depression, i.e. misery: --afflicted(-ion), trouble.see H6031

H5999 `amal aw-mawl' from H5998; toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind:--grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness.see H5998

H5375 nasa' naw-saw' or nacah (Psalm 4 : 6 (7)) {naw-saw'}; a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows):--accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield. see H4see H6 see H7

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H2403 chatta'ah khat-taw-aw' or chattacth {khat-tawth'}; from H2398; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender:--punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).see H2398

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 25

see also: Bible Key Verses