Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 77:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 77:4 / KJV
4. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Psalms 77:4 / ASV
4. Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
Psalms 77:4 / BasicEnglish
4. You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
Psalms 77:4 / Darby
4. Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
Psalms 77:4 / Webster
4. Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Psalms 77:4 / Young
4. Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.

German Bible Translations

Psalm 77:4 / Luther
4. Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
Psalm 77:4 / Schlachter
4. (H77-5) Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.

French Bible Translations

Psaumes 77:4 / Segond21
4. Je me souviens de Dieu et je gémis; je médite, et mon esprit est abattu.   – Pause.
Psaumes 77:4 / NEG1979
4. Je me souviens de Dieu, et je gémis;Je médite, et mon esprit est abattu. – Pause.
Psaumes 77:4 / Segond
4. Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
Psaumes 77:4 / Darby_Fr
4. Tu tiens ouvertes mes paupières; je suis inquiet, et je ne parle pas.
Psaumes 77:4 / Martin
4. Tu avais empêché mes yeux de dormir, j'étais tout troublé, et ne pouvais parler.
Psaumes 77:4 / Ostervald
4. Je me souvenais de Dieu, et je gémissais; je méditais, et mon esprit était abattu. Sélah (pause).

Versions with Strong Codes

Psalms 77 / KJV_Strong
4. Thou holdest[H270] mine eyes[H5869] waking:[H8109] I am so troubled[H6470] that I cannot[H3808] speak.[H1696]

Strong Code definitions

H270 'achaz aw-khaz' a primitive root; to seize (often with the accessory idea of holding in possession):--+ be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).

H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).

H8109 shmurah shem-oo-raw' feminine of passive participle of H8104; something guarded,i.e. an eye-lid:--waking. see H8104

H6470 pa`am paw-am' a primitive root; to tap, i.e. beat regularly; hence (generally) to impel or agitate:--move, trouble.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H1696 dabar daw-bar' a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:--answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think,use (entreaties), utter, X well, X work.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 77

see also: Bible Key Verses