Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 66:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 66:6 / KJV
6. He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Psalms 66:6 / ASV
6. He turned the sea into dry land; They went through the river on foot: There did we rejoice in him.
Psalms 66:6 / BasicEnglish
6. The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
Psalms 66:6 / Darby
6. He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
Psalms 66:6 / Webster
6. He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
Psalms 66:6 / Young
6. He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.

German Bible Translations

Psalm 66:6 / Luther
6. Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
Psalm 66:6 / Schlachter
6. Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.

French Bible Translations

Psaumes 66:6 / Segond21
6. Il a changé la mer en terre ferme: on a traversé le fleuve à pied; alors nous nous sommes réjouis en lui.
Psaumes 66:6 / NEG1979
6. Il changea la mer en une terre sèche,On traversa le fleuve à pied:Alors nous nous réjouîmes en lui.
Psaumes 66:6 / Segond
6. Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
Psaumes 66:6 / Darby_Fr
6. Il changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied: là nous nous réjouîmes en lui.
Psaumes 66:6 / Martin
6. Il a fait de la mer une terre sèche; on a passé le fleuve à pied sec; [et] là nous nous sommes réjouis en lui.
Psaumes 66:6 / Ostervald
6. Il a changé la mer en terre sèche; on passait à pied dans le fleuve; là nous nous sommes réjouis en lui.

Versions with Strong Codes

Psalms 66 / KJV_Strong
6. He turned[H2015] the sea[H3220] into dry[H3004] land: they went[H5674] through the flood[H5104] on foot:[H7272] there[H8033] did we rejoice[H8055] in him.

Strong Code definitions

H2015 haphak haw-fak' a primitive root; to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert:--X become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary,every way).

H3220 yam yawm from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) thesouth:--sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).

H3004 yabbashah yab-baw-shaw' from H3001; dry ground:--dry (ground, land). see H3001

H5674 `abar aw-bar' a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):--alienate, alter, X at all, beyond, bring (over,through), carry over, (over-)come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-)faring man, be wrath.

H5104 nahar naw-hawr' from H5102; a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity:--flood, river. see H5102

H7272 regel reh'-gel from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda:--X be able to endure, X according as, X after, X coming, X follow,((broken-))foot((-ed, -stool)), X great toe, X haunt, X journey, leg, + piss, + possession, time.see H7270

H8033 sham shawm a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834); there (transferring to time) then; often thither, orthence:--in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.see H834

H8055 samach saw-makh' a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe orgleesome:--cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, X very.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 66

see also: Bible Key Verses