Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 35:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 35:24 / KJV
24. Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Psalms 35:24 / ASV
24. Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.
Psalms 35:24 / BasicEnglish
24. Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
Psalms 35:24 / Darby
24. Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
Psalms 35:24 / Webster
24. Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Psalms 35:24 / Young
24. Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.

German Bible Translations

Psalm 35:24 / Luther
24. HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
Psalm 35:24 / Schlachter
24. Richte mich nach deiner Gerechtigkeit, HERR, mein Gott, daß sie sich nicht freuen dürfen über mich,

French Bible Translations

Psaumes 35:24 / Segond21
24. Juge-moi conformément à ta justice, Eternel, mon Dieu! Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet,
Psaumes 35:24 / NEG1979
24. Juge-moi selon ta justice, Eternel, mon Dieu!Et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
Psaumes 35:24 / Segond
24. Juge-moi selon ta justice, Eternel, mon Dieu! Et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
Psaumes 35:24 / Darby_Fr
24. Juge-moi selon ta justice, ô Éternel, mon Dieu! et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet.
Psaumes 35:24 / Martin
24. Juge-moi selon ta justice, Eternel mon Dieu! et qu'ils ne se réjouissent point de moi.
Psaumes 35:24 / Ostervald
24. Juge-moi selon ta justice, Éternel mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent point de moi!

Versions with Strong Codes

Psalms 35 / KJV_Strong
24. Judge[H8199] me, O LORD[H3068] my God,[H430] according to thy righteousness;[H6664] and let them not[H408] rejoice[H8055] over me.

Strong Code definitions

H8199 shaphat shaw-fat' a primitive root; to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively):--+ avenge, X that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), X needs, plead, reason, rule.

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H6664 tsedeq tseh'-dek from H6663; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity:--X even, (X that which is altogether) just(-ice), ((un-))right(-eous) (cause, -ly, - ness).see H6663

H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808

H8055 samach saw-makh' a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe orgleesome:--cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, X very.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 35

see also: Bible Key Verses