Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 80:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 80:19 / KJV
19. Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psalms 80:19 / ASV
19. Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.
Psalms 80:19 / BasicEnglish
19. Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Psalms 80:19 / Darby
19. Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Psalms 80:19 / Webster
19. Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Psalms 80:19 / Young
19. O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!

German Bible Translations

Psalm 80:19 / Luther
19. HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.
Psalm 80:19 / Schlachter
19. (H80-20) O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!

French Bible Translations

Psaumes 80:19 / Segond21
19. Alors nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre et nous ferons appel à ton nom!
Psaumes 80:19 / NEG1979
19. Et nous ne nous éloignerons plus de toi.Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Psaumes 80:19 / Segond
19. Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Psaumes 80:19 / Darby_Fr
19. Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
Psaumes 80:19 / Martin
19. Ô Eternel! Dieu des armées, ramène-nous, [et] fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
Psaumes 80:19 / Ostervald
19. Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.

Versions with Strong Codes

Psalms 80 / KJV_Strong
19. Turn us again,[H7725] O LORD[H3068] God[H430] of hosts,[H6635] cause thy face[H6440] to shine;[H215] and we shall be saved.[H3467]

Strong Code definitions

H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H6635 tsaba' tsaw-baw' or (feminine) tsbadah {tseb-aw-aw'}; from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship):--appointed time, (+) army, (+) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).see H6633

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H215 'owr ore a primitive root; to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically):--X break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.

H3467 yasha` yaw-shah' a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:--X at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 80

see also: Bible Key Verses