Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 31:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 31:20 / KJV
20. Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Psalms 31:20 / ASV
20. In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Psalms 31:20 / BasicEnglish
20. You will keep them safe in your house from the designs of man; in the secret of your tent will you keep them from angry tongues.
Psalms 31:20 / Darby
20. Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.
Psalms 31:20 / Webster
20. Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Psalms 31:20 / Young
20. Thou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.

German Bible Translations

Psalm 31:20 / Luther
20. Du verbirgst sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.
Psalm 31:20 / Schlachter
20. (H31-21) Du verbirgst sie im Schirme deines Angesichts vor ganzen Rotten von Männern, du schützest sie in deiner Hütte vor zänkischen Zungen.

French Bible Translations

Psaumes 31:20 / Segond21
20. Oh! combien ta bonté est grande! Tu la tiens en réserve pour ceux qui te craignent, tu la témoignes à ceux qui cherchent refuge en toi face aux hommes.
Psaumes 31:20 / NEG1979
20. Oh! combien est grande ta bonté,Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent,Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge,A la vue des fils de l’homme!
Psaumes 31:20 / Segond
20. Tu les protèges sous l'abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
Psaumes 31:20 / Darby_Fr
20. Tu les caches dans le lieu secret de ta face, loin des complots de l'homme; tu les mets à couvert dans une loge, loin des contestations des langues.
Psaumes 31:20 / Martin
20. Tu les caches dans le lieu secret où tu habites loin de l'orgueil des hommes; tu les préserves en une loge à couvert des disputes des langues.
Psaumes 31:20 / Ostervald
20. Oh! qu'ils sont grands, les biens que tu as réservés pour ceux qui te craignent; que tu répands, aux yeux des fils des hommes, sur ceux qui se retirent vers toi!

Versions with Strong Codes

Psalms 31 / KJV_Strong
20. Thou shalt hide[H5641] them in the secret[H5643] of thy presence[H6440] from the pride[H4480] [H7407] of man:[H376] thou shalt keep them secretly[H6845] in a pavilion[H5521] from the strife[H4480] [H7379] of tongues.[H3956]

Strong Code definitions

H5641 cathar saw-thar' a primitive root; to hide (by covering), literally or figuratively:--be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, X surely.

H5643 cether say'-ther or (feminine) cithrah (Deut. 32:38), {sith-raw'}; from H5641; a cover (in a good or a bad, a literal or a figurativesense):--backbiting, covering, covert, X disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place). see H5641

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7407 rokec ro'-kes from H7405; a snare (as of tied meshes):--pride. see H7405

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H6845 tsaphan tsaw-fan' a primitive root; to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk:--esteem,hide(-den one, self), lay up, lurk (be set) privily, (keep) secret(-ly, place).

H5521 cukkah sook-kaw' fem of H5520; a hut or lair:--booth, cottage, covert, pavilion, tabernacle, tent.see H5520

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7379 riyb reeb or rib {reeb}; from H7378; a contest (personal or legal):--+ adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.see H7378

H3956 lashown law-shone' or lashon {law-shone'}; also (in plural) feminine lshonah{lesh-o-naw'}; from H3960; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech),and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water):--+ babbler,bay, + evil speaker, language, talker, tongue, wedge.see H3960

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 31

see also: Bible Key Verses