Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 31:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 31:18 / KJV
18. Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Psalms 31:18 / ASV
18. Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt.
Psalms 31:18 / BasicEnglish
18. Let the false lips be shut, which say evil against the upright, looking down on him in their pride.
Psalms 31:18 / Darby
18. Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
Psalms 31:18 / Webster
18. Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Psalms 31:18 / Young
18. Let lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.

German Bible Translations

Psalm 31:18 / Luther
18. Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
Psalm 31:18 / Schlachter
18. (H31-19) Die Lügenmäuler sollen verstopft werden, die da frech reden wider den Gerechten, mit Stolz und Verachtung!

French Bible Translations

Psaumes 31:18 / Segond21
18. Eternel, que je ne sois pas déçu quand je fais appel à toi! Que les méchants le soient, eux, qu'ils soient réduits au silence dans le séjour des morts!
Psaumes 31:18 / NEG1979
18. Eternel, que je ne sois pas confondu quand je t’invoque.Que les méchants soient confondus,Qu’ils descendent en silence au séjour des morts!
Psaumes 31:18 / Segond
18. Qu'elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain!
Psaumes 31:18 / Darby_Fr
18. Qu'elles soient muettes, les lèvres menteuses qui parlent contre le juste insolemment, avec orgueil et mépris.
Psaumes 31:18 / Martin
18. Que les lèvres menteuses soient muettes, lesquelles profèrent des paroles dures contre le juste, avec orgueil et avec mépris.
Psaumes 31:18 / Ostervald
18. Éternel, que je ne sois point confus, car je t'ai invoqué; que les méchants soient confus, qu'ils aient la bouche fermée dans le Sépulcre!

Versions with Strong Codes

Psalms 31 / KJV_Strong
18. Let the lying[H8267] lips[H8193] be put to silence;[H481] which speak[H1696] grievous things[H6277] proudly[H1346] and contemptuously[H937] against[H5921] the righteous.[H6662]

Strong Code definitions

H8267 sheqer sheh'-ker adverbial):--without a cause, deceit(-ful),false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully.see H8266

H8193 saphah saw-faw' or (in dual and plural) sepheth {sef-eth'}; probably from5595 or 8192 through the idea of termination (compare 5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.):--band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, ((sea-))shore, side, speech, talk, (vain) words. see H5595 see H8192 see H5490

H481 'alam aw-lam' a primitive root; to tie fast; hence (of the mouth) to be tongue-tied:--bind, be dumb, put to silence.

H1696 dabar daw-bar' a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:--answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think,use (entreaties), utter, X well, X work.

H6277 `athaq aw-thawk' from H6275 in the sense of license; impudent:--arrogancy, grievous (hard) things, stiff.see H6275

H1346 ga`avah gah-av-aw' from H1342; arrogance or majesty; by implication, (concretely) ornament:--excellency, haughtiness, highness, pride, proudly, swelling.see H1342

H937 buwz booz from H936; disrespect:--contempt(-uously), despised, shamed. see H936

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H6662 tsaddiyq tsad-deek' from H6663; just:--just, lawful, righteous (man).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 31

see also: Bible Key Verses