Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 31:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 31:13 / KJV
13. For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Psalms 31:13 / ASV
13. For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
Psalms 31:13 / BasicEnglish
13. False statements against me have come to my ears; fear was on every side: they were talking together against me, designing to take away my life.
Psalms 31:13 / Darby
13. For I have heard the slander of many -- terror on every side -- when they take counsel together against me: they plot to take away my life.
Psalms 31:13 / Webster
13. For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Psalms 31:13 / Young
13. For I have heard an evil account of many, Fear [is] round about. In their being united against me, To take my life they have devised,

German Bible Translations

Psalm 31:13 / Luther
13. Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
Psalm 31:13 / Schlachter
13. (H31-14) Denn ich habe die Lästerung vieler gehört, (Schrecken ringsum!) da sie miteinander wider mich ratschlagten, darauf sannen, mir das Leben zu nehmen.

French Bible Translations

Psaumes 31:13 / Segond21
13. Je suis oublié, effacé des mémoires, comme un mort, je suis comme un objet qui a disparu.
Psaumes 31:13 / NEG1979
13. Je suis oublié des cœurs comme un mort,Je suis comme un vase brisé.
Psaumes 31:13 / Segond
13. J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.
Psaumes 31:13 / Darby_Fr
13. Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs, -la terreur de tous côtés! -quand ils consultaient ensemble contre moi: ils complotent de m'ôter la vie.
Psaumes 31:13 / Martin
13. Car j'ai ouï les insultes de plusieurs; la frayeur m'a saisi de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi. Ils ont machiné de m'ôter la vie.
Psaumes 31:13 / Ostervald
13. J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; je suis comme un vase de rebut.

Versions with Strong Codes

Psalms 31 / KJV_Strong
13. For[H3588] I have heard[H8085] the slander[H1681] of many:[H7227] fear[H4032] was on every side:[H4480] [H5439] while they took counsel[H3245] together[H3162] against[H5921] me, they devised[H2161] to take away[H3947] my life.[H5315]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H8085 shama` shaw-mah' a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.):--X attentively, call (gather) together, X carefully, X certainly, consent, consider, be content, declare, X diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), X indeed, listen, make (a) noise, (be)obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, X surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.

H1681 dibbah dib-baw' from H1680 (in the sense of furtive motion); slander:--defaming, evil report, infamy, slander. see H1680

H7227 rab rab by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):--(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), ((ship-))master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).

H4032 magowr maw-gore' or (Lam. 2:22) maguwr {maw-goor'}; from H1481 in the sense of fearing; a fright (objective or subjective):--fear, terror.Compare 4036. see H1481 see H4036

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H5439 cabiyb saw-beeb' or (feminine) cbiybah {seb-ee-baw'}; from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around:--(place, round) about, circuit, compass, on every side.see H5437

H3245 yacad yaw-sad' a primitive root; to set (literally or figuratively); intensively, to found; reflexively, to sit down together, i.e. settle, consult:--appoint, take counsel, establish, (lay the, lay for a) found(-ation), instruct, lay, ordain, set, X sure.

H3162 yachad yakh'-ad from H3161; properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly:--alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. see H3161

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H2161 zamam zaw-mam' a primitive root; to plan, usually in a bad sense:--consider, devise, imagine, plot, purpose, think (evil).

H3947 laqach law-kakh' a primitive root; to take (in the widest variety of applications):--accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 31

see also: Bible Key Verses