Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 91:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 91:15 / KJV
15. He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Psalms 91:15 / ASV
15. He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him.
Psalms 91:15 / BasicEnglish
15. When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
Psalms 91:15 / Darby
15. He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
Psalms 91:15 / Webster
15. He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
Psalms 91:15 / Young
15. He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.

German Bible Translations

Psalm 91:15 / Luther
15. Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
Psalm 91:15 / Schlachter
15. Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;

French Bible Translations

Psaumes 91:15 / Segond21
15. Il fera appel à moi et je lui répondrai. Je serai avec lui dans la détresse, je le délivrerai et je l'honorerai.
Psaumes 91:15 / NEG1979
15. Il m’invoquera, et je lui répondrai;Je serai avec lui dans la détresse,Je le délivrerai et je le glorifierai.
Psaumes 91:15 / Segond
15. Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Psaumes 91:15 / Darby_Fr
15. Il m'invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
Psaumes 91:15 / Martin
15. Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
Psaumes 91:15 / Ostervald
15. Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.

Versions with Strong Codes

Psalms 91 / KJV_Strong
15. He shall call upon[H7121] me, and I will answer[H6030] him: I[H595] will be with[H5973] him in trouble;[H6869] I will deliver[H2502] him, and honor[H3513] him.

Strong Code definitions

H7121 qara' kaw-raw' a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):--bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(- ation), pronounce, publish, read, renowned, say.see H7122

H6030 `anah aw-naw' a primitive root; properly, to eye or (generally) to heed,i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce:--give account, afflict (by mistake for H6031),(cause to, give) answer, bring low (by mistake for H6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, X scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness.See also 1042, 1043. see H6031&volume=KJV_strong' target='_self' >H6031see H6031&volume=KJV_strong' target='_self' >H6031 see H1042 see H1043

H595 'anokiy aw-no-kee' sometimes {aw-no'-kee}; a primitive pro.; I:--I, me, X which.

H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004

H6869 tsarah tsaw-raw' feminine of H6862; tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival:--adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.see H6862

H2502 chalats khaw-lats' a primitive root; to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen:--arm (self), (go, ready) armed (X man, soldier), deliver, draw out, make fat, loose, (ready) prepared, put off, take away, withdraw self.

H3513 kabad kaw-bad' or kabed {kaw-bade'}; a primitive root; to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense(numerous, rich, honorable; causatively, to make weighty (in the same two senses):--abounding with, more grievously afflict, boast, be chargeable, X be dim, glorify, be (make) glorious (things), glory, (very) great, be grievous, harden,be (make) heavy, be heavier, lay heavily, (bring to, come to, do, get, be had in) honour (self), (be) honourable (man),lade, X more be laid, make self many, nobles, prevail, promote (to honour), be rich, be (go) sore, stop.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 91

see also: Bible Key Verses