Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 91:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 91:14 / KJV
14. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Psalms 91:14 / ASV
14. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Psalms 91:14 / BasicEnglish
14. Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
Psalms 91:14 / Darby
14. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
Psalms 91:14 / Webster
14. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Psalms 91:14 / Young
14. Because in Me he hath delighted, I also deliver him -- I set him on high, Because he hath known My name.

German Bible Translations

Psalm 91:14 / Luther
14. "Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
Psalm 91:14 / Schlachter
14. Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.

French Bible Translations

Psaumes 91:14 / Segond21
14. Puisqu'il est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
Psaumes 91:14 / NEG1979
14. Puisqu’il m’aime, je le délivrerai;Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
Psaumes 91:14 / Segond
14. Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
Psaumes 91:14 / Darby_Fr
14. Parce qu'il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il a connu mon nom.
Psaumes 91:14 / Martin
14. Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
Psaumes 91:14 / Ostervald
14. Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.

Versions with Strong Codes

Psalms 91 / KJV_Strong
14. Because[H3588] he hath set his love[H2836] upon me, therefore will I deliver[H6403] him: I will set him on high,[H7682] because[H3588] he hath known[H3045] my name.[H8034]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H2836 chashaq khaw-shak' a primitive root; to cling, i.e. join, (figuratively) to love, delight in; elliptically (or by interchangeable for H2820) to deliver:--have a delight, (have a ) desire, fillet, long, set (in) love.see H2820

H6403 palat paw-lat' a primitive root; to slip out, i.e. escape; causatively, to deliver:--calve, carry away safe, deliver, (cause to) escape.

H7682 sagab saw-gab' a primitive root; to be (causatively, make) lofty, especially inaccessible; by implication, safe, strong; used literally and figuratively --defend, exalt, be excellent, (be, set on) high, lofty, be safe, set up (on high), be too strong.

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H3045 yada` yaw-dah' a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation,punishment, etc.) (as follow):--acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware,(un-)awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, X could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-)norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (causeto let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, + be learned, + lie by man, mark, perceive, privy to, X prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell,understand, have (understanding), X will be, wist, wit, wot.

H8034 shem shame a primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare 8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:--+ base,(in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. see H7760see H8064

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 91

see also: Bible Key Verses