Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Psalms 91:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Psalms 91:13 / KJV
13. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Psalms 91:13 / ASV
13. Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.
Psalms 91:13 / BasicEnglish
13. You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
Psalms 91:13 / Darby
13. Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Psalms 91:13 / Webster
13. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Psalms 91:13 / Young
13. On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.

German Bible Translations

Psalm 91:13 / Luther
13. Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
Psalm 91:13 / Schlachter
13. Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.

French Bible Translations

Psaumes 91:13 / Segond21
13. Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, tu piétineras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91:13 / NEG1979
13. Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic,Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91:13 / Segond
13. Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91:13 / Darby_Fr
13. Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91:13 / Martin
13. Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
Psaumes 91:13 / Ostervald
13. Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.

Versions with Strong Codes

Psalms 91 / KJV_Strong
13. Thou shalt tread[H1869] upon[H5921] the lion[H7826] and adder:[H6620] the young lion[H3715] and the dragon[H8577] shalt thou trample under feet[H7429]

Strong Code definitions

H1869 darak daw-rak' a primitive root; to tread; by implication, to walk; also to string a bow (by treading on it in bending):--archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H7826 shachal shakh'-al from an unused root probably meaning to roar; a lion (from his characteristic roar):--(fierce) lion.

H6620 pethen peh'-then from an unused root meaning to twist; an asp (from its contortions):--adder.

H3715 kphiyr kef-eer' from H3722; a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane):--(young) lion, village. Compare 3723.see H3722 see H3723

H8577 tanniyn tan-neen' or tanniym (Ezek. 29:3) {tan-neem'}; intensive from the same as H8565; a marine or land monster, i.e. sea-serpent orjackal:--dragon, sea-monster, serpent, whale. see H8565

H7429 ramac raw-mas' a primitive root; to tread upon (as a potter, in walking or abusively):--oppressor, stamp upon, trample (under feet), tread (down, upon).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Psalms 91

see also: Bible Key Verses