Psalms 83:2 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
2. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
2. For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
2. For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
2. For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
2. For lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
2. For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
German Bible Translations
2. (H83-3) Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
French Bible Translations
2. O Dieu, ne garde pas le silence! Ne te tais pas et ne reste pas inactif, ô Dieu!
2. O Dieu, ne reste pas dans le silence!Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2. Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
2. O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
Versions with Strong Codes
Psalms 83 / KJV_Strong2.
Strong Code definitions
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005
H341 'oyeb o-yabe' hating; an adversary:--enemy, foe. see H340
H1993 hamah haw-maw' a primitive root (compare 1949); to make a loud sound like Engl. "hum"); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor:--clamorous, concourse, cry aloud, be disquieted, loud, mourn, be moved, make a noise, rage, roar, sound, be troubled, make in tumult, tumultuous, be in an uproar.see H1949
H8130 sane' saw-nay' a primitive root; to hate (personally):--enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, X utterly.
H5375 nasa' naw-saw' or nacah (Psalm 4 : 6 (7)) {naw-saw'}; a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows):--accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield. see H4see H6 see H7
H7218 ro'sh roshe from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.):--band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company,end, X every (man), excellent, first, forefront, ((be-))head, height, (on) high(-est part, (priest)), X lead, X poor, principal, ruler, sum, top.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 83
Thèmes : Psaume des Asaphites; Prière pour la délivranceRelated Sermons discussing Psalms 83
Themes : Psaume des Asaphites; Prière pour la délivrancesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images