Psalms 83:12 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
12. Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
12. For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
German Bible Translations
12. (H83-13) die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
French Bible Translations
12. Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna,
12. Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb,Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12. Parce qu'ils ont dit : conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
12. Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
Versions with Strong Codes
Psalms 83 / KJV_Strong12.
Strong Code definitions
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
H3423 yarash yaw-rash' or yaresh {yaw-raysh'}; a primitive root; to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel,to impoverish, to ruin:--cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, X without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) + magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, X utterly.
H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226
H4999 na'ah naw-aw' from H4998; a home; figuratively, a pasture:--habitation, house, pasture, pleasant place.see H4998
H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 83
Thèmes : Psaume des Asaphites; Prière pour la délivranceRelated Sermons discussing Psalms 83
Themes : Psaume des Asaphites; Prière pour la délivrancesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images