Psalms 72:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
6. He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
6. He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
6. May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
6. He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
6. He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
German Bible Translations
6. Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
6. Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
French Bible Translations
6. Il sera pareil à une pluie qui tombe sur un terrain fauché, à des ondées qui arrosent la campagne.
6. Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché,Comme des ondées qui arrosent la campagne.
6. Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
6. Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d'une ondée sur la terre.
6. Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
6. Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
Versions with Strong Codes
Psalms 72 / KJV_Strong6.
Strong Code definitions
H3381 yarad yaw-rad' a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications); -X abundantly,bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, X indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.
H4306 matar maw-tawr' from H4305; rain:--rain. see H4305
H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920
H1488 gez gaze from H1494; a fleece (as shorn); also mown grass:--fleece, mowing, mown grass.see H1494
H7241 rabiyb raw-beeb' from H7231; a rain (as an accumulation of drops):--shower. see H7231
H2222 zarziyph zar-zeef' by reduplication from an unused root meaning to flow; a pouring rain:--water.
H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 72
Thèmes : Psaume des Asaphites; Demande de justiceRelated Sermons discussing Psalms 72
Themes : Psaume des Asaphites; Demande de justicesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images