Psalms 71:23 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
23. My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
23. My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.
23. Joy will be on my lips when I make melody to you; and in my soul, to which you have given salvation.
23. My lips shall exult when I sing psalms unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
23. My lips shall greatly rejoice when I sing to thee; and my soul, which thou hast redeemed.
23. My lips cry aloud when I sing praise to Thee, And my soul that Thou hast redeemed,
German Bible Translations
23. Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.
23. Meine Lippen sollen jubeln, wenn ich dir singe, und meine Seele, die du erlöst hast.
French Bible Translations
23. Pour te célébrer, j'aurai la joie sur les lèvres et dans mon âme que tu as libérée.
23. En te célébrant, j’aurai la joie sur les lèvres,La joie dans mon âme que tu as délivrée;
23. En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
23. Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
23. Mes lèvres et mon âme, que tu auras rachetée, chanteront de joie, quand je te psalmodierai.
23. Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.
Versions with Strong Codes
Psalms 71 / KJV_Strong23.
Strong Code definitions
H8193 saphah saw-faw' or (in dual and plural) sepheth {sef-eth'}; probably from5595 or 8192 through the idea of termination (compare 5490); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.):--band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, ((sea-))shore, side, speech, talk, (vain) words. see H5595 see H8192 see H5490
H7442 ranan raw-nan' a primitive root; properly, to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy):--aloud for joy, cry out, be joyful (greatly, make to) rejoice, (cause to) shout (for joy), (cause to) sing (aloud, for joy, out), triumph.
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H2167 zamar zaw-mar' a primitive root (perhaps ident. with 2168 through the idea of striking with the fingers); properly, to touch the strings or parts of a musical instrument, i.e. play upon it; to makemusic, accompanied by the voice; hence to celebrate in song and music:--give praise, sing forth praises, psalms.see H2168
H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H6299 padah paw-daw' a primitive root; to sever, i.e. ransom; gener. to release, preserve:--X at all, deliver, X by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, X surely.
Prédications qui analysent les thèmes Psaumes 71
Thèmes : Psaume de Asaph; Gloire de DieuRelated Sermons discussing Psalms 71
Themes : Psaume de Asaph; Gloire de Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images